English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Casablanca

Casablanca tradutor Inglês

305 parallel translation
Lá, de comboio, de carro, ou a pé pela costa africana até Casablanca no Marrocos francês.
Then, by train or auto or foot, across the rim of Africa to Casablanca in French Morocco.
Mas outros esperam em Casablanca.
But the others wait in Casablanca.
Assassino e possíveis cúmplices dirigem-se a Casablanca.
Murderer and possible accomplices headed for Casablanca.
Infelizmente, Casablanca atrai os refugiados e a escória da Europa.
Along with these unhappy refugees, the scum of Europe has gravitated to Casablanca.
Apresento-lhe o capitão Renault, chefe da polícia de Casablanca.
May I present Captain Renault, police prefect of Casablanca.
- Bem-vindo à França não ocupada.
Unoccupied France welcomes you to Casablanca.
Talvez ache o clima de Casablanca algo sufocante.
You may find the climate of Casablanca a trifle warm.
Vou morrer em Casablanca.
I'll die in Casablanca.
- Quando chegou a Casablanca pensei...
- But when you first came, I thought- -
Vou finalmente deixar Casablanca.
And I'm leaving, finally, this Casablanca.
E depois "addio", Casablanca.
And then, addio, Casablanca.
Tenho cá muitos amigos mas, como me despreza é o único em quem confio.
I have many a friend in Casablanca, but somehow, just because you despise me you are the only one I trust.
É pena, são os bens mais valorizados em Casablanca.
Too bad. That's Casablanca's leading commodity.
E o que, em nome de Deus, o trouxe a Casablanca?
And what in heaven's name brought you to Casablanca?
A saúde, vim para cá por causa das águas minerais.
My health. I came to Casablanca for the waters.
Chegou a Casablanca um homem a caminho da América.
There is a man arrived in Casablanca on his way to America.
Ele fica em Casablanca.
He stays in Casablanca.
E, se não a deixou em Marselha ou Oran certamente que não vai deixá-la em Casablanca.
And if he did not leave her in Marseilles or Oran he certainly won't leave her in Casablanca.
Em Casablanca, sou senhor do meu destino.
In Casablanca, I am master of my fate.
A questão é que um inimigo do Reich veio até Casablanca e estamos a sondar quem possa vir em nosso auxílio.
The point is an enemy of the Reich has come to Casablanca and we are checking up on anybody who can be of any help to us.
Dar-lhe as boas vindas a Casablanca e desejar-lhe uma boa estada.
Merely to welcome you to Casablanca and wish you a pleasant stay.
Disseram-me que era a mulher mais bonita que já esteve em Casablanca.
I was told you were the most beautiful woman ever to visit Casablanca.
Fala-se muito sobre Rick em Casablanca.
One hears a great deal about Rick in Casablanca.
Pois faz, e temos hora de recolher em Casablanca.
So it is. We have a curfew in Casablanca.
Se é Dezembro de 1941 em Casablanca, que horas são em Nova Iorque?
If it's December 1941 in Casablanca, what time is it in New York?
Porque vieste a Casablanca?
Why did you have to come to Casablanca?
Estranho, ninguém deveria dormir bem em Casablanca.
Nobody's supposed to sleep well in Casablanca.
Chegou até Casablanca.
You have reached Casablanca.
É meu dever garantir que fique em Casablanca.
It is my duty to see that you stay in Casablanca.
Bem, talvez eu goste de Casablanca.
Well, perhaps I shall like it in Casablanca.
Pode ficar em Casablanca por tempo indeterminado.
You may be in Casablanca indefinitely.
Partirei de Casablanca em breve e nunca mais nos veremos.
I'll be leaving Casablanca soon. We'll never see each other again.
Se deixarmos assim, talvez recordemos aqueles dias e não Casablanca.
If we leave it that way, maybe we'll remember those days and not Casablanca.
Como líder das actividades ilegais, sou influente e respeitado.
As leader of all illegal activities in Casablanca, I am influential and respected.
Só um milagre o tira de Casablanca.
It would take a miracle to get you out.
Sentirei saudades dele quando deixarmos Casablanca.
I shall miss that when we leave Casablanca.
Estamos preocupados com muito mais do que Casablanca.
We are concerned about more than Casablanca.
Bem, todos em Casablanca têm problemas.
Yes, well, everybody in Casablanca has problems.
Deve saber que é muito importante que eu saia de Casablanca.
You must know it's very important I get out of Casablanca.
Se só a presença do Laszlo num bar inspira uma cena assim que mais poderá a sua presença em Casablanca provocar?
If Laszlo's presence in a café can inspire this demonstration what more will his presence in Casablanca bring on?
Menina, depois disto, não é seguro para Laszlo permanecer em Casablanca.
After this disturbance it is not safe for Laszlo to stay in Casablanca.
Esta manhã, não era seguro para ele deixar Casablanca.
This morning you implied it wasn't safe to leave Casablanca.
Já deve ter notado que o preço das vidas humanas em Casablanca é baixo.
My dear, perhaps you have already observed that in Casablanca human life is cheap.
Se não nos ajudares, o Victor Laszlo morre em Casablanca.
If you don't help us, Victor Laszlo will die in Casablanca.
Também vou morrer em Casablanca.
I'm going to die in Casablanca.
Peço-lhe um favor use-os para a fazer sair de Casablanca.
I ask you as a favor to use the letters to take her away from Casablanca.
Partirei de Casablanca no avião desta noite.
I'm leaving Casablanca on tonight's plane.
Legalmente, temos o direito de partir mas já detiveram aqui pessoas apesar dos seus direitos.
We have a legal right to go, that's true but people have been held in Casablanca in spite of their legal rights.
É o único em Casablanca com menos escrúpulos que eu.
You're the only one in Casablanca who has less scruples than I.
Sair de Casablanca e ir para a América.
To get out of Casablanca and go to America...
Eram memórias perdidas até vires para Casablanca.
- We'd lost it until you came to Casablanca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]