Translate.vc / Português → Inglês / Cases
Cases tradutor Inglês
8,062 parallel translation
Perdeu todos os seus casos, o seu emprego... e, por fim, perdeu-me a mim.
Losing all of his cases, uh, his job... Then, finally, me.
Isto deve ter algo a ver com um dos seus casos, um cliente, talvez uma testemunha.
This must have something to do with one of his cases... client, maybe a witness...
Mas onde? Está bem, vou verificar os registos para ver se houve arrombamentos nos últimos dois dias e ver se posso ligar qualquer um deles aos casos do Richie.
All right, I'll check the blotters, see if there were any bes in the past two days, see if I can link any of them to Richie's cases.
Isto deve ter algo a ver com um dos casos do Richie.
This must have something to do with one of Richie's cases.
Eles não têm um corpo, mas para nós Galveston tinha o melhor de todos os casos.
They ain't got a body, and, uh, but to us, it was Galveston had the best of all cases.
E, embora não esteja confortável em embebedar-me rodeado por policias, é uma honra fazer um brinde aos amigos do meu irmão, aos quais rogo que o ajudem a encerrar os casos, porque sozinho não consegue encontrar o próprio rabo.
And while I'm not totally comfortable getting lit with a bunch of cops, I am honored to raise a glass to my brother's friends, who I pray help him close cases, because he can't find his ass with both hands.
Não tem autorização para julgar casos de segurança nacional.
You're not cleared to hear national security cases.
O facto de qualquer procurador federal murmurar as palavras mágicas, invocar a "segurança nacional", e poder anular casos e intimações, evitar o grande júri, ofende-me.
The fact that any federal prosecutor who utters the magic words who invokes "national security," can suppress cases, can quash subpoenas can avoid grand juries, that offends me.
Contei três assassinatos ligados aos Fenwicks.
I've counted three murder cases against the Fenwicks.
- Dover esteve aqui nos dois casos.
Dover has been here in connection with two cases.
No geral em casos destes, criminosos costumam enviar pedido de resgate. Eu sei.
When it's not custody cases or trafficking there's usually a demand for ransom.
Os casos estão todos relacionados.
The cases are connected.
Assumiremos o Morten Anker, e o assassinato dos dinamarqueses.
- I will take over the murder cases from the Danes.
E, em todo esse tempo, existem apenas nove casos documentados, de leões mantidos em jardins zoológicos terem morto seres humanos sem provocação.
And in all that time, there are only nine documented cases of unprovoked zoo lions killing humans.
Uma coisa é pedir para ver casos locais encerrados, mas estamos a quebrar jurisdições e a roubar homicídios a outras pessoas?
It's one thing to have me look into local cases already closed, but now we're skipping jurisdictions and stealing other men's homicides?
Também, na página 544, há uma secção sobre os horários da procuradoria...
Also, on page 544, there's a section on the appointment of independent prosecutors in cases of police-related...
Casos de violação, como todos a envolver militares, são julgados no tribunal militar.
Rape cases, like all cases prosecuted on behalf of military personnel, must be tried in military courts.
Em casos como este, só a defesa tem jurisdição.
In cases like this, defense, and only defense, has jurisdiction.
Mais do que nunca, as medicações que deviam ajudar as pessoas estão a fazê-las doentes. E em alguns casos, até a matá-las.
More than ever, medications that are supposed to help people are instead making them sick, and in some cases even killing them.
270 casos em 1988.
270 cases by 1988.
Vários professores inocentes ficaram com a carreira e a vida arruinadas e todos os casos acabaram por ser desacreditados.
Numerous innocent teachers had their careers and lives ruined, and all the cases were ultimately debunked.
Nos dois casos, existe uma relação directa entre o uso do Zooss e as actividades que o chantagista conseguiu usar contra eles.
In both cases, there was a direct correlation between their usage of Zooss and the activities the blackmailer was able to use against them.
Aproveitei a ausência dela para reabrir casos antigos.
I was just taking advantage of her absence to dig through some cold cases.
Digitalizar os processos antigos fez-me lembrar dos casos em que trabalhei e do bem que fazemos à comunidade.
Digitizing those old files reminded me of all the cases I worked and all the good we do in community.
Dois casos diferentes, dois grupos de investigadores - e esta mulher não deixou rasto.
Two different cases, two sets of investigators and this woman didn't leave a trace.
Sebastian, quero que analises todos os seus casos de tribunal.
Sebastian, I want you to go through all of his court cases.
Em muitos casos resolve.
It works in many cases.
Que não estou segura, que os casos Stitch que temos feito são testes para alguma coisa maior,
That I'm not safe, that the stitch cases we handle are test runs for something bigger,
A Marta disse-me que os casos de assassinato que investigamos são testes para uma coisa maior, o verdadeiro propósito do programa.
Marta said that the murder cases we handle are test runs for something bigger, the real purpose of the program.
Os casos críticos serão aerotransportados.
Crit cases are gonna be flying.
A minha obsessão levou-me ao FBI, onde investiguei casos paranormais através de uma unidade chamada Ficheiros Secretos.
My obsession took me to the FBI, where I investigated paranormal science cases through the auspices of a unit known as the X-Files.
Não só apagaram os dispositivos das miúdas foram atrás da Kate por ela estar a ver casos de pessoas desaparecidas.
Not only did they wipe the girls'devices clean, they went after Kate because she was digging into missing persons cases.
Na área dos 3 estados, houve 6 desaparecimentos duvidosos.
In the tri-state area, there have been half a dozen questionable missing persons cases.
Ganhei casos de pena de morte com prazo curto.
I've won death-penalty cases on shorter notice.
Queria que o Molesley e o Andrew levassem as malas para baixo.
I wanted Molesley and Andrews to take the cases down.
- A nossa unidade tem casos, a aguardar.
- Our unit has cases, backed up.
Já trabalharam em casos destes?
You've worked cases like this?
- Quantos casos?
How many cases?
A Marta disse que os casos de assassinato em que trabalhamos são testes para alguma coisa maior.
Marta said that the murder cases we handle are test runs for something bigger.
Quando exposta, uma pessoa desenvolve sintomas de gripe, e em todos os casos reportados, a morte ocorre em poucas horas.
"When exposed, a person will develop flu-like symptoms, and in all reported cases, death occurs within hours."
A Hammond tem uma equipa de voluntários, que investigam casos antigos.
Hammond's got a team of volunteers, who investigate old murder cases.
Tenho a certeza que há outros casos que podiam estar a investigar.
I'm sure we have other cases you could be pursuing.
"Amiga, por favor, tenho imensos casos."
"Girlfriend, please. I got hella open cases."
Isto é um caso, fartamo-nos de investigar casos juntos e somos muito bons nisso, por isso... Tu sabes, somos profissionais.
This is a case ; we work cases together all the time, and we're really good at it, so, you know, we're professionals.
Muitos dos nossos casos parecem no início.
A lot of our cases do at first.
- Casos, trabalho... Casos novos.
- Cases, work... new cases.
Preciso de voltar, a ver se surgiram novas informações e entrevistar de novo testemunhas de 2004. Cerca de hora e meia.
I need to get back there, see what new information has popped up, if any, reinterview some of the witnesses from the'04 cases.
- Algum caso antigo?
Any of your cold cases?
Nenhum dos nossos casos por resolver são interessantes o suficiente?
None of our unsolved cases interesting enough, huh?
Olha, há casos documentados de pessoas a acordarem depois de anos...
Now, look, there are documented cases of people waking up after years of...
Também há casos documentados de gente que viu o monstro do Lago Ness.
There are documented cases of people who've seen the Loch Ness monster, too.