English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Cast

Cast tradutor Inglês

4,965 parallel translation
Vais precisar de uma bruxa de confiança, para lançar um feitiço de ocultação.
You'll need a witch you can trust to cast a cloaking spell. I'll get one.
Entao, atira a primeira pedra.
So, fine, cast the first stone.
Lançar!
Cast away!
Festa do elenco hoje à noite.
So, cast party tonight.
Não poderia importar-me menos com a festa do elenco.
I couldn't care less about the cast party.
Vais hoje à festa do elenco?
You gonna come to the cast party tonight?
E ainda por cima é a festa do elenco e não haverá álcool.
Besides, it's the cast party, there's not gonna be any alcohol there.
Falaste-lhe sobre a festa do elenco?
Hey. Did you talk about the cast party?
Só havia quatro pessoas na lista, não são muitas para uma festa.
There were only four people in the cast, that's not much of a party.
- É a festa do elenco.
- This is the cast party.
O Roman decidiu abandonar o seu maior poder.
Roman has decided to cast away his greatest power.
O elenco do Glee estava lá.
- They had the cast of glee on. - Wow.
Quanto tempo mais tenho de manter este gesso?
How much longer do I need to keep this cast on?
Expulso do receptáculo e incapaz de esconder a sua face, ele foi enviado de volta ao inferno. "
"Cast from his vessel and unable to cloak his true face," "he was delivered back into hell."
Expulso do receptáculo e incapaz de esconder a sua face. "
Cast from his vessel, and unable to cloak his true face.
E que o mau nunca nos separe.
And may the devil never cast it asunder, hmm?
Abraça-me com força e depressa Este feitiço que tu tens
Hold me close and hold me fast This magic spell you cast
- Posso assinar o teu gesso?
Hey, can I sign your cast?
A outra teoria é que temos um imitador, e ele está a tentar lançar dúvidas sobre a condenação do Russell.
The other theory is we have a copycat and he's trying to cast doubt on Russell's conviction.
Ou ele está a tentar lançar mais dúvidas sobre o Russell.
Or he's trying to cast more doubt on Russell.
Trabalho na Eurodisney. Sou "funcionário polivalente".
I work at Eurodisney as a versatile cast member.
O que é isso, "funcionário polivalente"?
What's a versatile cast member?
"Funcionário polivalente"?
Versatile cast member?
Grande ambiente Kirikou com essa história de moscas!
Morgan Freeman cast a chill with his fly story.
Fazem bruxedos.
- They cast spells. - Stop.
Uma sombra criada pela minha luz.
A SHADOW CAST BY MY LIGHT.
Mas visto que o "gesso" especial no teu molde pode ser absorvido pela pele, tens que arranjar maneira de minimizar o suor.
But since that special "plaster" in your cast can totally be absorbed through the skin, you're probably gonna want to try to minimize the sweating. Yeah, just think cool thoughts.
Fizemos um molde de cocaína.
Uh, we made a body cast out of the coke.
É do mesmo tipo que os outros, só que mais velho.
Well, it's the same cast as the others, but it's older.
Estes respingos todos, jorrado, eu apostaria que ela foi atingida mais do que uma vez, não foi?
All this spatter, cast-off, I'd be willing to bet you she was hit more than a couple of times, yeah?
Nenhuma das minhas calças serve no gesso.
Oh, none of my pants fit over my butt cast.
Café quente no gesso!
Hot coffee in my cast!
Está a sair pelo fundo do gesso.
It is coming out the bottom of my cast. All right.
Sargento, este gesso tem um buraco especial.
Hey, sarge, this cast has a special crotch hole.
Tirem as amarras.
Cast off!
- Ela tinha o pulso engessado.
- She had a cast on her wrist.
Passaste... tanto tempo para descobrir como chegar a esta terra, instruíste a Regina para lançar a tua maldição, e passaste 28 anos à espera que fosse quebrada. Tudo para poderes estar com o teu filho e agora morreu.
You spent so long figuring out how to get to this land, groomed Regina to cast your curse, spent 28 years waiting for it to be broken, all so you could be with your son, and now he's gone.
Previ que tal maldição... só poderá ser lançada pela filha da Cora.
Now, I foresaw that... that that curse could only be cast by Cora's daughter.
Pensou que seria ela que iria lançar a maldição.
You thought she was going to cast the curse.
Eu vou lançar a sua maldição.
I'm going to cast your curse.
Mas estava só a tentar facilitar a sua decisão... mostrar-lhe que sou mais poderosa, que vou ser eu a lançar a maldição.
Yeah, but I was just trying to make your decision easier and show you that I'm more powerful, that I'm the one that's going to cast your curse.
Os rebeldes Song de Xiangyang já não podem recusar o nosso domínio impunemente.
The Song rebels of Xiangyang... can no longer cast aside our dominion with impunity.
- Vou enviar-vos para a fossa!
- ( GRUNTS ANGRILY ) - You will all be cast into the pit.
Provavelmente roubado para enfeitiçar o seu dono.
Likely stolen to cast a spell on its owner.
Preparem o lançamento.
Prepare to cast off. Watch it!
Aceito qualquer medida doentia que lançar no meu caminho.
I will accept any sick measure you cast my way.
Tive que chamar uma dançarina mais estabelecida.
So I had to cast a more established dancer.
Ei, Quagmire, para que é o gesso?
Hey, Quagmire, what's with the cast?
Bem, espera até que ela esteja acabada.
- Well, wait'til she's cast and finished.
Assim, se o seu pai descobrisse alguma coisa, seria posto em causa.
That way, if anything from your dad's investigation came to light, it would already be cast in doubt.
- É a festa do elenco?
- This is the cast party?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]