Translate.vc / Português → Inglês / Cause
Cause tradutor Inglês
75,763 parallel translation
Mas não querias o puré de batata, por isso, eu pedia a dobrar, porque quando vinha a comida, comias sempre metade do meu.
But you didn't want the mashed potatoes, so I'd order double...'cause when the food came, you'd always eat half of mine.
Não faz mal. O meu novo namorado ensina-te posturas para descontrair.
Well, that's okay,'cause my new boyfriend will teach you poses to help you relax.
O que é uma treta porque não fiquei zangado com ela quando a tirei da prisão.
Which is kinda bullshit'cause I wasn't mad at her when I had to bail her out.
Espero que o amigo fosse racista porque dei-lhe uma tareia feia.
I hope his buddy was a racist, too,'cause I beat the shit out of him.
Porque somos teus amigos.
'Cause we're your friends.
Venho agora do aeroporto e pensei vir trazer-te os binóculos porque sei que são como um terceiro filho para ti.
Well, I'm on my way back from the airport and I thought I'd bring back your binoculars'cause I know they're like a third son to you.
Está a começar a nevar muito.
'Cause it's really starting to come down.
És demasiado bom para o Cracker Barrel?
'Cause why, you're too good for the Cracker Barrel?
Vou fechar por causa da tempestade, por isso, façam o último pedido.
I think I'm gonna have to shut it down'cause of the storm, so this is last call.
Ótimo, porque a minha carteira ficou no carro da minha ex.
Good,'cause my wallet's in my ex's car.
Mas ele está lá, às escuras, a morrer de frio, porque acha que não é bem-vindo aqui.
But he is over there, sitting in the dark, freezing his balls off'cause he doesn't think he's welcome here with you.
Estás só a dizer isso por seres minha mãe?
You really think that or just sayin'that'cause you're my mom?
Quando há adultos nas escolas a falar de armas...
'Cause when strange adults start hanging around schools talking about guns, it, uh...
Vais ter o meu filho.
Well,'cause you're having my kid.
Isso talvez não, parece horrível como a merda.
Well, probably not that'cause it sounds fucking awful.
Da última vez que fiz isso, ficaram todos arreliados.
'Cause last time I did that, they just got all pissy.
Quanto mais pedrado ficas, mais brownies queres. Quando dás por ela, estás a comprar um búfalo para meter no teu bar.
'Cause the higher you get, the more brownies you want, and before you know it, you're buying a fucking buffalo to put in your bar.
Fui ver o Colt ao Safeway, sobretudo porque queria vê-lo de avental.
Oh, so, uh, I went over to see Colt at Safeway, you know, mostly'cause I wanted to see him in an apron.
Foi uma boa decisão, porque parecia um parvo.
That was a great call,'cause he looked fucking stupid.
Porque ainda me lembro de ela dizer no casamento :
'Cause I still remember at the wedding when she said,
Há vários cantos onde eu queria estar agora.
'Cause I've got about a million other places I'd rather be right now.
Mas vamos ser rápidos, não quero perder os trailers.
Let's make it quick, though,'cause I don't want to miss the previews.
Porque sei que não queres estares aqui, certo?
'Cause I know you don't want to be here, right?
Estamos só a começar, não é?
'Cause we're just getting started, right?
Todos nós vamos ficar bem, porque eu remediei tudo.
We're all gonna be okay,'cause I fixed everything.
Sim, um rapaz chamado Jagger, porque isso é um nome agora... gozou com ela e ela defendeu-se à frente de todos.
Yes, this boy Jagger... 'cause that's a name now... teased her and she told him off in front of everybody.
- porque dissemos que não.
-'cause we told her not to.
Porque acho que o Joe tem um fraquinho por ela.
'Cause I think Joe has a little thing for her.
Agora estou zangada com vocês!
'Cause now I'm mad at you!
E nada de dar roupa interior a meninas, ou a mais ninguém, porque é estranho e muito Europeu.
And no more giving underwear to little girls, or anyone else,'cause it's creepy and European.
Quero manter esssa porque, sabes, indica o restaurante Indiano mais perto, em qualquer cidade do país.
That one I do wanna keep'cause, you know what, it shows me the closest deli in any city.
Porque parece que temos esta conversa muitas vezes.
'Cause I feel like we have this conversation a lot.
'Porque, bem... 10 parece-me bem.
'Cause, like... 10 sounds good.
'Porque... deixas-me sem fôlego.
'Cause... you take my breath away.
Pois, mas penso que aplaudiram porque estavam a ver debaixo do meu vestivo.
Yeah, but I think that's'cause they could see up my dress.
Vou deixar essa passar, porque sei que tu não sabias, está bem?
I'm gonna let that slide,'cause I know you didn't know, okay?
Porque senão mexeste, então, foi concebida especificamente para humilhar adultos.
'Cause if you didn't rig this thing, then it is designed specifically... Engineered... To humiliate adults.
- Porque ninguém tem assim tanta sorte. - Outra vez.
'Cause nobody can be that lucky.
Porque preciso mesmo de mais "chantilly" pendurado no nariz.
Yeah,'cause I need more whipped cream flung up my nose.
A causa da explosão é desconhecida, mas... temos ouvido relatos de, pelo menos, uma morte.
The cause of the blast is unknown, but we are hearing reports of at least one casualty.
Pensariam que ele estava apenas com raiva por ter sido despedido.
Nobody would believe him. They'd think he was just upset'cause he got laid off.
Não desperdice a sua vida por causa deste tipo.
Don't throw your life away'cause of this guy.
Um tratamento lento... que pode causar desconforto durante algum tempo... Ou um remédio rápido, com efeito imediato.
A slow treatment, which may cause discomfort over a period of time or a rapid remedy with instant effect.
Sim, mas não saberá a causa do desconforto.
He will but have no sense of the cause.
Eu estou cheio de tesão.
'Cause I'm a rocket right now. God damn.
Prepara-te que vai doer. Confia em mim.
Look, you better grab a mitt,'cause you're gonna catch some feelings.
Não há festa melhor que uma festa de queques, pois começa às quartas-feiras às 20h.
Ain't no party like a cupcake party'cause a cupcake party starts Wednesdays at eight.
Porque eu vou dar um beijo ao Peter.
Oh,'cause I'm gonna give Peter a kiss.
Sabe o que vi antes?
'Cause you know what I saw earlier?
Quando propus um programa de viagens, recusou porque sou uma cara nova.
When I pitched you my travel show, you told me you couldn't do it'cause I'm too much of a new face.
Porque sei.
'Cause I just know.