Translate.vc / Português → Inglês / Central
Central tradutor Inglês
11,130 parallel translation
A Central gostaria saber, porque não tenho o tipo de relacionamento com vocês, que impeça uma coisa como esta de acontecer.
The Centre would like to know why I don't have the kind of relationship with you that keeps something like this from happening.
Mas não quero ser colocado nesta posição entre ti e a Central.
But I don't want to be put in this position between you and the Centre.
Por favor, verifique com o Coronel Umamatev na Central. Ele irá explicar-lhe tudo. Peço imensa desculpa.
_
O Gabriel e os seus amigos na Central têm estado à espera toda a minha maldita vida por isto.
Gabriel and his friends at the Centre have been waiting my whole Goddamn life for this.
Meritíssimo, o tempo que o acusado trabalhou no corredor da morte é fulcral para o argumento da defesa, dado o seu estado mental naquele dia em Magazine Hill.
My lord, the time the accused spent working on death row is central to the defense's case regarding his state of mind that day on magazine hill.
Vocês, em Central Point, não sabem a quantas andam.
All you over there in central point don't know up from down.
Percebido, central.
Scratch that, dispatch.
Posso ligar este portátil da máquina com o portátil do Samaritano através do computador central, o qual vai funcionar como um fórum para o compromisso virtual.
I can connect this Machine laptop to the Samaritan laptop via this central computer, which will function as a forum for their virtual engagement.
Todas as vítimas de tiro nunca foram mais do que um nome num ficheiro, e então, há três noites, quando voltei à central e ouvi o nome foi como um tiro do passado.
Every shooting victim never more than just a name in a file, and then three nights ago, back from dispatch I heard the name like a shot from the past.
A central está a enviar uma unidade para investigar um arrombamento.
Dispatch is sending a unit this way to investigate a break-in.
Uma delas está sob custódia na central.
One of them's in custody down in central.
O meu sistema central está a começar a falhar.
My core systems are beginning to fail.
O meu sistema central está a falhar.
My core systems are failing.
Um excêntrico da América Central.
An eccentric guy, a rich man from Central America.
Em Julho, um terrorista explodiu a Estação Central, mas antes disso, eu ainda era recruta.
In July, a terrorist blew up Grand Central Terminal, but before that, I was still a trainee.
Não contava que o juiz distrital estaria no bolso do Conselho.
I didn't account for the central district judge being in the council's pocket.
Daniel, o Dr. Wilkes não é só um bom sujeito, é a peça central do caso contra a Isodyne, Whitney Frost e o Arena Club.
Daniel, not only is Dr. Wilkes a good man, he is the centerpiece for the case we're building against Isodyne, Whitney Frost, and that Arena social cabal.
A ideia central do espiritualismo é que há um outro mundo para além do nosso.
Well, the central idea of spiritualism, is the idea that there is a world beyond our world.
Em julho, um terrorista / i explodiu a Estação Central em Nova York.
In July, a terrorist blew up Grand Central Terminal in New York.
Em julho, um terrorista explodiu a Estação Central em Nova York.
In July, a terrorist blew up Grand Central terminal in New York.
O FBI anda atrás da Alex outra vez, mas ela vai provar que todos estavam errados, tal como após a Estação Central.
The FBI is just going after Alex again, but she'll prove everyone wrong, just like after Grand Central.
Há uma bomba em baixo da Estação Central.
There's a bomb underneath Grand Central.
Há uma bomba em baixo da Estação Central
There's a bomb underneath Grand Central.
Ele explodiu a Estação Central, e, depois, quatro dias mais tarde, explodiu o Centro de Comando de emergência do FBI.
He blew up Grand Central, and then, four days later, he blew up the FBI's emergency command center.
Depois do atentado da Estação Central, o plano do Harper era incriminá-la. Transformou-a numa fugitiva.
After the Grand Central bombing, we fell for Harper's plan to frame her.
E agora aqui estamos nós, três meses após a Estação Central, um ano depois de Quantico, e tu ainda me estás a ajudar.
And now here we are, three months after Grand Central, a year after Quantico, and you're still helping me.
Conheci duas miúdas negras e fomos até South Central.
I met these two black girls and we went down to, like, South Central.
Isto é Central City em 2016.
This is Central City in 2016. At least it was.
Em Central City, vimos que os objectos que nos mataram também podem matar o Savage.
In Central City, we learned that objects associated with the night of our deaths can also be used to kill Savage.
Então e depois, a Central quer que façamos as malas e voltemos para casa?
So what, the Centre wants us to pack our bags and come home?
A Central irá dar-lhes as boas vindas com honras, no momento que lhes disserem que estão prontos.
The Centre would welcome you with honors the moment you tell them you're ready.
Ei, Professor, não sabia que trabalhava aqui na central.
Hey, Professor! I didn't know you worked here at the plant.
Senhores, da central de controlo para o subconsciente Protocolo Simples de Acesso a Objectos ou SOAP. como é chamado.
Gentlemen, from the central control for the Subconscious Organization Application Protocol or SOAP as we call her.
Os tubos criogênicos ajudar abaixar a temperatura central do corpo, leva o corpo quase o estado de congelamento, para manter a mente do alvo, desligada.
The cryo tubes help take the body's care temperature down, pulling the body into nearly a frozen stale, to keep the mind the target, switched off.
O grupo do Malick estará a caminho desta central abandonada, a 30 km.
Okay, it looks like Malick's convoy's heading for this decommissioned power plant about 30 kilometers away.
- Sim, estamos a vê-los, mas não conseguimos ver dentro da central.
We've got eyes on you, Bird, but we can't see inside the plant.
O primeiro-ministro vai aterrar no lado Norte da central.
Prime Minister is landing on the north side of the plant.
Moedas no consola Central.
Roll of quarters on the center console.
"Por serviços prestados na Central de Energia Nuclear de Santa Flora".
"For service rendered at Santa Flora Nuclear Power."
Damon Westphal, gerente da Central, quero que coloquem estes emblemas de dosimetria.
Damon Westphal, plant manager. I want you to put these dosimetry badges on.
Vou ser empregado de limpeza de novo, só que agora, vou varrer uma Central nuclear. Fantástico.
Oh, fantastic.
Há duas semanas, o gerente da Central, Westphal refere-se a um incidente, assim :
Two weeks ago, plant manager Westphal refers to an incident, quote :
- Esta Central não é segura.
This plant is not safe.
Esta Central é um desastre prestes a acontecer.
This plant is a disaster waiting to happen.
Porque é que ouvimos dizer que a Central não é segura?
Then why were we told your plant's unsafe?
Quando a Central foi fechada, o Leo ficou sem dinheiro.
When the plant was decommissioned, Leo took a serious pay cut.
Vamos levar este disco rígido para a Central, está bem?
Let's get this hard drive into Ops, huh?
Alguém teria de ter um conhecimento profundo das operações da Central para conseguir isso.
Someone would have to have a pretty deep knowledge of plant operations to pull that off.
A Central foi fechada, perdeu o seu salário, milhares de colegas perderam os empregos.
The plant was decommissioned, you took a pay cut, a thousand of your colleagues lost their jobs.
Olhem, tento fazer o mundo saber que a Central não é segura, mas ninguém me ouve.
Look, I'm trying to let the world know that the plant is not safe, but no one is listening.
O atentado à Estação Central mudou-nos.
Grand Central changed us.