English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Charity

Charity tradutor Inglês

3,863 parallel translation
Então, isto é uma questão de caridade?
So we're just talking about charity?
Mas não é muita caridade!
But I ain't much on charity!
Eu não estou te oferecendo caridade, você é um estúpido, porra de gringo.
I'm not offering you charity, you stupid fucking gringo.
E dar dinheiro a uma obra de caridade de algum charlatão, para alcoólicos deprimidos.
And give money to some spin doctor's charity for alcoholic depressives.
Não estou a trabalhar para uma instituição de caridade.
I'm not working for a charity. We're weapons researchers.
Um pecado que nem o Papa pode perdoar. Homens mortos não se podem confessar.
We believe in faith, of course, but also hope and charity.
Ele entra a matar na segunda base num jogo de beneficência.
He slides in high into second base during a charity game.
Os miúdos na escola dizem que somos ricos e que dás dinheiro às caridades.
Kids at school say we're really rich and that you give money to charity. Sure I do.
A Betty e a Veronica iam organizar uma corrida de caridade e...
Well, Betty and Veronica were hosting a charity drive, - and...
Cria um fundo de caridade.
Go start a charity.
Estava a angariar dinheiro para a caridade.
He was raising money for some charity.
Ele não lhe vai devolver as terras só por caridade!
! He will not return her lands for charity!
Boa! Não quero ser apanhado a assaltar uma obra de caridade.
Wouldn't want to be caught breaking into a charity.
Vou a uma gala de caridade na escola da Serena.
I'm going to a charity gala at Serena's school.
Estava no leilão beneficente, o qual coordeno, até as 2h.
I was at a charity auction, which I chair, until 2 : 00 a.m.
Acho que é mais uma estratégia do que caridade.
I don't know. Feels more like strategy to me than charity.
Era jovem e foi para a caridade.
I was young, this was for charity.
Ratazana imunda! Afasta-te do meu bebé!
But, as you're married, we can refer you to the Family Planning Association, which is a charity.
Como correu a última corrida de beneficência?
- Hmm. - How'd you do your last charity run?
Posso patrocinar a sua próxima corrida de beneficência?
Could I, um, sponsor your next charity run thing?
Só oito milhões de libras.
This is for charity. 8 million pounds only.
Como podia saber que o quadro do macaco ia abalar o mundo?
Why did you have to give it for charity? What did I know that the monkey's painting will shake the world?
Quinze milhões, uma.
- But you know what charity is.
O meu Q, que dá 15 milhões de libras para caridade.
My Q, who gives a charity of 15 million.
Sobre isso, falei com a atendente do Charity e eles dizem ter sido uma paragem cardíaca.
Yeah, about that, I spoke with the attending over at Charity, and they're saying heart failure.
Vão doar a verba que teriam gasto num videoclipe a uma organização que luta por criar um mundo sem pobreza.
hey're donating the cash they would have spent on a video to a charity that strives to create a world free from poverty.
Não aceito caridade.
I don't take charity.
Como era o seu nome, Charity?
What was her name? Charity? No, it was Hope.
Na verdade, vim aqui falar contigo sobre uma caridade para crianças com a qual trabalho desde 2008.
I actually came here to talk to you about a children's charity that I've been working with since 2008.
Mas, para esse fim, não sei bem como é que incluir o Daniel no futuro leilão da tua caridade irá convencê-lo a abandonar o seu cargo na Grayson Global.
But to that end, I'm not sure how including Daniel in your upcoming charity auction would convince him to abandon his post at Grayson Global.
E, sempre foi experiência minha que os leilões de caridade mais lucrativos são os que colocam dois egos corporativos um contra o outro.
And it's always been my experience that the most lucrative charity auctions are the ones that pit two corporate egos against each other.
Não tenho par para o leilão de caridade da Emily de amanhã à noite.
I don't have a date for Emily's charity wine auction tomorrow night.
Estou a organizar um leilão de vinhos amanhã à noite.
I'm hosting a charity wine auction tomorrow night.
Sabe, a nossa caridade apoia crianças órfãs, que já são demasiado crescidas para fazer parte do programa.
You see, our charity supports foster kids who have aged out of the system.
Presumo que a sua caridade também aceite simples donativos.
I assume your charity accepts simple donations as well.
A última caridade da minha mãe?
My mom's latest charity case?
A Emily Thorne acabou de se tornar uma das maiores doadoras da caridade para animais da Patricia Barnes.
Emily Thorne just became a major donor for Patricia Barnes'pet charity.
Não faço caridade, proponho uma troca.
I do not offer charity, I offer exchange.
Ele vai a um leilão beneficente hoje à noite.
Looks like he's attending a charity auction tonight.
Aquela tua caridade não está a trabalhar na cura?
Wait, isn't your little charity thing working on a cure for that?
Estava a subir o preço pela caridade.
I was just driving up the price for charity.
Esse é o homem que te ganhou no leilão de caridade?
Isn't this the guy who outbid you at the charity auction?
As paredes estão cheias de prémios e cartas de agradecimento por todo o seu trabalho de caridade.
The walls are lined with awards and letters of appreciation for all her charity work.
Ele gere um fundo que ajuda a desmontar minas terrestres.
He helps run a charity that dismantles landmines.
Forneceu ao Oliver e à Teri Purcell dinheiro, disfarce, recursos, enviou os seus segredos roubados à pátria Rússia, tudo isto camuflado pelo seu trabalho de caridade internacional.
You provided Oliver and Teri Purcell with cash, cover, resources, ferried their stolen secrets back to Mother Russia, all under the guise of your international charity work.
É uma óptima instituição de caridade.
No way! It's such a great charity.
Uma organização humanitária vêm cá buscar amanhã de manhã.
Charity workers are coming in first thing in the morning.
É uma instituição de caridade que ajuda jovens em risco no centro da cidade...
Okay, it's a charity that helps at-risk youth in the inner city...
Era uma senhora de idade que se dedicou à caridade, a ajudar veteranos de guerra.
She was an old lady who devoted herself to charity and helping veterans.
Era esse o trabalho de caridade dela?
That was her charity work?
"A caridade é sofredora, é benigna, a caridade não é invejosa, não se trata com leviandade, não se ensoberbece."
 € œCharity suffers long, and is kind ; charity envies not ; charity brags not itself ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]