Translate.vc / Português → Inglês / Chasse
Chasse tradutor Inglês
39 parallel translation
Também eu fui piloto de caças, 26 missões em Sigandrun.
I, too, was a pilote de chasse in Squad 26 of the Cigognes Group.
"Et voilá"! Caça à Madalena, com cebolinhos, castanhas, batatas, ervilhas...
Chasse á la Magdalen, petite oignons, marrons glaces, pommes de terre...
Ela está no Belle Chasse Hotel, neste momento.
I got her up at the Belle Chasse Hotel right now.
Château Chasse-Spleen, 1959...
Château Chasse-Spleen, 1959...
É isso aí, Vern!
Nice chasse. Vern.
Coloca as pernas em posição!
Rear leg foutte, lead leg chasse!
Vai pela auto-estrada Belle Chasse para a ponte Breaux, que fica ao pé do lago Espanhol.
Take the Belle Chasse Highway to Breaux Bridge, near Spanish Lake.
Balancé, balancé, chassé, pas de bourrée, volta, volta, baixo, final.
Balance, balance, chasse, pas de bourree, turn, turn, down, finish.
Especialistas em segurança de Belle Chasse.
Intelligence specialists out of Belle Chasse.
Sim, era secretário no escritório do Almirante Hume em Belle Chasse.
Yeah, flag writer for Admiral Hume's office in Belle Chasse.
Por $ 15 a hora, ele usa collants e faz o Chassé.
For 15 bucks an hour, Joe'll wear a tutu and chasse.
Chassé?
Chasse?
Ainda tenho que provar que consigo fazer "Chassé".
I still have to prove I can chasse.
Terapeuta chefe da Marinha. instalado em Belle Chasse.
Chief naval therapist out of the facility at Belle Chasse.
O estranho é que o registo em Belle Chasse diz que têm um voo de Gitmo a aterrar daqui a duas horas.
What's off is log at Belle Chasse said they got a Gitmo flight landing in a couple of hours.
Sim, o Comandante da Marinha Josh Newman, de Belle Chasse.
Naval Commander Josh Newman, out of Belle Chasse.
Bem, o fornecedor é um sub oficial de Belle Chasse.
Well, supplier's a petty officer out of Belle Chasse.
É um pequeno Chateau Chasse-Spleen, Milorde.
It's, uh, a little Chateau Chasse-Spleen, My Lord.
Chasse Spleen?
Chasse Spleen?
um recrutador em serviço em Belle Chasse.
Recruiter assigned at Belle Chasse.
Mas há dez anos, trabalhava em Belle Chasse.
But ten years ago, he worked out of Belle Chasse.
Foi o que permitiu às bruxas da Aya trazerem-vos para esta Sala de Caça que ela criou para mim.
Apparently, it's what allowed Aya's witches to drag you to this chambre de chasse she created for me.
Daí a chambre de chasse?
Hence the chambre de chasse.
Encontraram um passe de visitante da Belle Chasse com o Calloway.
NOPD noticed Calloway's Belle Chasse visitor's pass.
A vítima é o Capitão James Grant, oficial de ligação em Belle Chasse.
Our victim is Captain James Grant, public liaison to Belle Chasse.
Capitão Jim Grant, oficial de Assuntos Públicos em Belle Chasse, agredido e alvejado até morrer por um intruso. Isto enquanto falava ao telefone com a DJ Kayla Anderson.
Captain Jim Grant, public affairs officer out of Belle Chasse, is beaten and shot to death by an intruder, all the while live on air with deejay Kayla Anderson.
Quando fomos destacados para Belle Chasse, voltámos a dar-nos.
When he got assigned to Belle Chasse, we reconnected.
Um suspeito no caso da invasão em Belle Chasse que estamos a resolver.
Person of interest in the Belle Chasse break-in we've been working all week.
O Suboficial Nelson Peal, o marinheiro desaparecido que invadiu Belle Chasse.
Petty Officer Nelson Peal. Our missing sailor from the Belle Chasse break-in.
Mas os discos rígidos roubados de Belle Chasse não tinham ficheiros secretos.
Yeah, but the hard drives that were stolen from Belle Chasse didn't have any classified material on them.
A vítima é o Sub oficial Collin Barrett, 41 anos, da Base Aérea da Marinha em Belle Chasse.
The victim's Petty Officer Collin Barrett, 41, from Naval Air Station Joint Reserve Base in Belle Chasse.
Engenheiro de guerra cibernética de Belle Chasse.
Cyber warfare engineer out of Belle Chasse.
Esperavas fugir da chambre de chasse - para uma família curada da disfunção?
Did you expect to break out of the Chambre de Chasse and into a family cured of dysfunction?
Se eu disser aos meus auxiliares o que é "entrechat" e "chassé"... eles dirão sempre "Sim, Majestade", mesmo que eu esteja enganado.
Now, if I tell my aides, "This is an entrechat", "This is a chassé", they'll always answer, "Yes, sire", even if I'm wrong.
Chassé, relevé. Chassé, tendu.
chassé, relevé. chassé, tendu.
É um chassé, não um tombé.
It's a chassé, not a tombé, Pasquale.
Ela devia fazer um chassé, ficar em linha com todos, que é um passo fácil, mas em vez de virar para a direita, foi para a esquerda e bateu na Katie que bateu na Melanie e caiu fazendo um barulhão e começaram todos a rir.
She was supposed to do this chassé stuff with everybody, which is an easy step. Instead, she bumped into Katie, who bumped into Melanie and fell with this huge thud. Everyone started laughing.
- Aquilo não é dançar... - E "chassé".
- That ain't dancing'.. - And chassé.
É um chambre de chasse.
It's a chambre de chasse...