Translate.vc / Português → Inglês / Chillin
Chillin tradutor Inglês
141 parallel translation
Ele tem um cabelo bonito na cabeça, é óbvio, certo?
He's got the buff spikes chillin'the top of his melon.
Não é que seja fixe.
It's not like chillin', chillin'. Bro, it is chillin'!
Pobre Stoney II. Conservado milhões de anos no gelo... e agora tem de ir à escola.
Poor stone-ager. He spent a million years chillin'in a block of ice, now he's gotta go to high school! Agh!
Também te aproveitaste, mas deixaste-me fazer o trabalho sujo... pois achaste que era bom para ti.
The only thing you've cared about is nugs, chillin'and grindage. I happen to care right now. That's convenient.
Na boa.
Chillin'.
Na boa'.
I'm chillin'.
Dando um rolê só, cara.
Just chillin', man.
Vou ficar sussa aqui.
I'm gonna be chillin'right here.
- A relaxar.
- Chillin'.
Não leva a vida com calma
He don't like lookin'at stuff and chillin'out.
- Mark, tudo bem?
- Yo, what's up, Mark? Chillin'?
- Estou só a descansar.
Just chillin'out, really.
- Um bocado, mas estava a curtir e vem um polícia mandar-me encostar, com as luzes ligadas e tudo.
- Are you hot? I'm a little hot, man, but I was just chillin'. Man, I was like, if a cop gonna come up and pull behind me, he had his lights an'everything,
Tou aqui c'o meu bacano, á cata d'um grelo.
- Hey, man, me and Guy just down here checkin'out some fly rides and mackin'some hos and chillin'.
Aqui na boa, no relax, a falar sozinho, a responder a mim próprio, a começar a ficar preocupado comigo...
Kickin'back, chillin'out, talkin'to myself... responding'to myself, starting'to reallyworry about myself.
- Sim, só estávamos aqui.
Yeah, just chillin'.
- Nada. Calma.
I'm just chillin'.
Na última noite, partilhámos skunk com 2 rastas gigantes.
Our last night there, we were sharing a skunk, chillin'with these two massive Rastas.
Quero passar algum tempo a relaxar com a minha família absolutamente baril.
I want to spend some time Chillin'with my totally a-plus-plus family.
Estiveste na praia a curtir? Estive a andar de mota.
Where you been, chillin'on a beach with a coldie?
Mato, esfolo...
Just chillin', killin'.
Está a descansar.
He's chillin'.
Chillin', thrillin', pump up the stereo...
Chillin', thrilling', pump up the stereo...
E a beber "mai tais", a curtir.
Huh? Drinkin'mai tais, chillin'.
"Mai tais", curtição, biquini, fio dental?
Mai tais, chillin', bikini, thong?
Quero estar no relaxe com os meus bacanos.
I wanna be chillin'with my homeys.
Apenas curtindo como o Bob Dylan.
Just chillin'like Bob Dylan.
Tommy Tom.
Oh, yeah. Everybody's chillin'.
Tens o dinheiro para mim?
Chillin'. Got that money for me, man?
Eu e o meu homem estamos a descontrair.
Hey, yo, my man... me and my man right now, we chillin'right here.
Conheces a minha gente.
Chillin', man, you know my peoples, man. Y'all met already.
Porreiro, meu.
Chillin', man.
Sentes-te bem?
You a'ight? - I'm chillin'.
West Costeiam chillin'{ y : i } with o vinho do Boone
West Coast chillin'with the Boone's wine
Olhe, estávamos passando-a bem.
Look, we was chillin', right? .
- Ainda bem que apareceram.
- Chillin', dog. - I'm glad you came.
Rapaz, essa batida mexe comigo.
Man, that beat is chillin'me. - Hiya, Papa Bear.
Estava a acalmar-me, a tentar controlar-me.
You know, just chillin'. Everything under control.
Não disseste que hoje ficávamos com as crianças?
I thought you said we was chillin'today, man.
Bem, O Stan o homem é mais como o Stan a estátua, a congelar com uma bola curva para a primeira falha.
Well, Stan the man more like Stan the statue, just chillin'at a curve for strike one.
Simplesmente a congelar na falha do terceiro lançamento, e, bem, depois traz-vos um pouco de acção com o hálito.
Oh! Just chillin at a called strike three, and, well, that'll get you some halitosis action.
Arranjar um namorado que seja... um sacana! . E parir um monte de filhos.
- get by famous like a bastard and chillin out all this kids right with mental problems -
O de ela ir sair com a gente, ir ao bar... relaxar, deixar o seu cabelo solto... Isso nunca acontecia se não estivesses aqui.
Her hanging out with us, going to the bar... chillin', letting'her hair down... that would've never happened if you were not here.
Na descontra, man!
Chillin', man!
Amigo, está frio ( Chill = fixe ).
Whoa, buddy, it's chillin'.
Sussa.
Chillin'.
Do que estavam falando?
- Chillin'.
Sim, eu estou fixe.
Yeah, I'm chillin'.
Estou porreiro, meu.
I'm chillin'. - Good.
Tudo fixe.
Chillin', man.
- lmpressionante.
- Chillin'.