English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Choose

Choose tradutor Inglês

13,182 parallel translation
Provoca uma luta com um checheno.
Choose a battle with Chechnya.
Poucos escolhem esta vida, mas depois da primeira, talvez segunda morte, somos atiradores.
Few choose this destination... But after the first death, or second... We become snipers.
A escolha é sua.
You choose.
"Desta vez, escolhemos nós."
"This time, we choose."
Acho que não a devia escolher.
I don't think I should choose her.
Acho que o partido a devia escolher.
I think the party should choose her.
... conversar com a imprensa. No entanto, vamos facilitar isso.
If they choose to talk with the media, however, we will certainly facilitate that.
Os polícias não escolhem quando e onde estão acima da lei, JT.
Cops do not pick and choose when and where to uphold the law, JT.
Se escolherem bem, será fácil.
Choose wisely, and you're in the pocket.
Se escolherem mal, tudo isto terá sido em vão.
Choose poorly, all of this will have been for nothing.
Podem escolher a vossa aventura.
You get to choose your own adventure.
Ouçam... aquilo que estou a tentar dizer é que não escolhemos as nossas famílias.
Look, I'm... What I'm trying to say is we don't get to choose our families.
Se é uma morte do oculto, porquê escolher o Lewis como vítima?
Well, if this is an occult killing, why choose Lewis as the victim?
O que o fez decidir ser professor?
Whatever made you choose to be a teacher?
O que o fez decidir ser um traficante de droga?
What made you choose to be a drug dealer?
São carinhosos, mas... Não são nomes que escolhesses para ti própria.
They're affectionate but, you know, not... not... not something you might choose for yourself.
Mas um Shadowhunter acusado de um crime pode escolher qualquer advogado.
But a Shadowhunter accused of a crime can choose any advocate.
Ajuda este senhor a escolher uma planta como presente.
Help this man choose a plant for a gift.
Eu não mereço estar no teu paraíso, então permite-me ir a qualquer inferno que ela possa estar, se escolheres não salvá-la.
I don't deserve to be in your heaven... so allow me to go to any hell she may be... if you choose not to save her.
No tempo que estive contigo, não tive de pensar nem escolher.
This time I've had with you... I haven't had to think or choose.
Se atacarmos o Kaidu, passarão semanas até o conseguirmos redirigir para Oriente.
If we choose to engage Kaidu, it will be weeks before they can be redirected East.
Tens de escolher.
You have to choose.
A uma dada altura, Khutulun, tens de escolher entre o teu coração e a tua mente.
At some point, Khutulun... you must choose between your heart and your mind.
E se escolhesse ficar contra ti?
And what if I choose to be against you?
"Se decidires lutar por vingança..."
"If you choose to fight for revenge..."
Antigos alunos escolhem tornar-se mentores.
Alumni come and choose students to mentor.
Se tivesse de escolher entre olhos e mãos, preferia poder lançar feitiços.
If I had to choose between my eyes or my hands, I'd rather be able to cast.
o único dia em que a Rose foi embora é o dia em que tu escolhes para sujar.
Of course, the one day Rose is away is the day you choose to wreak havoc.
Portanto vais escolher a política em vez da verdade?
So you choose politics over the truth? Or justice?
A questão é... Será que o jovem assustado escolherá o tipo chamado Hades?
The point is... that 18-year-old scared kid, is he gonna choose the guy named Hades?
Porque não o deixar escolher?
Why not let him choose?
O que iria escolher que fosse diferente?
What would I choose that's different?
Nascíamos e nunca tínhamos a oportunidade de escolher quem queríamos ser.
But as we're born, we never had a chance to choose who we wanted to be.
Foste colocada numa situação em que não tinhas hipótese de escolha.
You were put in a situation where you weren't able to choose.
Agora estás numa posição em que escolhes.
Now you're in the position where you choose.
Deixa-me tão contente, porque agora posso escolher o que me faz feliz.
I mean, it makes me so happy because now I get to choose the stuff that makes me light up.
POrque escolhi o teu filho Oleg?
- Why did I choose your son Oleg?
Escolheste os soldados mais inúteis que podias arranjar!
You choose the most worthless foot soldiers you could find!
Sim, nós os Russos escolhemos a bondade, mesmo na nossa dor.
Yes, we Russians choose kindness, even in our grief.
- Tommy, achas que ele te escolhe?
Tommy, do you think he's gonna choose you?
Jamie, eu nunca te pedi para escolheres entre eles e eu.
Jamie, I've never asked you to choose between your kids and me.
Vai chegar uma altura em que vais ter de escolher entre ti e eles, e eu não vou deixar que desperdices a tua vida por nenhum deles.
There is going to come a time where you're gonna have to choose between yourself and them, and I am not going to let you throw your life away for either one of them.
Chegará uma altura em que terás de escolher entre ti e eles.
There is going to come a time where you're going to have to choose between yourself and them.
A verdade é que agiste nas minhas costas, ele fez algo ilegal e, agora, tenho de escolher entre ti e ele por causa do que fizeste!
The truth is, you went behind my back and then he did something illegal, and now, I have to choose between you and him because of what you did!
Estou apenas a ter delicadeza de a informar de que, se tiver de escolher entre o seu futuro e o desta universidade, não a escolherei a si.
I'm simply giving you the courtesy of letting you know that if I have to choose between your future and this university's, I'm not choosing you.
- Eu não o escolhi a ele.
I didn't choose him over you.
E, quer queiras admiti-lo, quer não, foi o segredo do Mike que nos separou.
And whether you choose to admit it or not, it was Mike's secret that broke us up in the first place.
Rachel, fiquei aborrecida porque não queria pensar no que faria, tendo de escolher entre o meu pai e o Harvey.
Rachel, I got upset because I didn't want to think about what I'd do if I had to choose between my dad and Harvey.
É completamente manobrável e a sua potência é ajustável. Portanto, pode-se optar por destruir uma cidade ou só alguns quarteirões.
It's completely maneuverable, and has an adjustable yield, so you can choose whether to destroy a small city, or just a couple of blocks.
E hoje acredito que os amigos são mesmo a família que escolhemos.
And I've come to believe that friends are indeed the family we choose.
Escolhemos lutar!
- Then we choose to fight!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]