English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Chuckle

Chuckle tradutor Inglês

370 parallel translation
Já uma lenda no deserto, ele era uma raposa que havia caçado seus caçadores pelo norte da África tanto quanto eles o haviam caçado, sua astúcia fazia até mesmo os soldados britânicos sorrirem, o que é não é exatamente o reflexo adequado do inimigo em tempos de guerra.
Already a legend in the desert, he was a fox... who had chased his hunters back and forth across North Africa... about as often as they had chased him... and his tricks and turns had made even the Tommies chuckle... which is scarcely the proper reflex to the enemy in time of war.
Vou-te pendurar na árvore mais próxima, cabeça de macaco!
I'll hang you to the nearest tree, you chuckle-headed ape!
Também podemos dizer que o nosso chefe é a cara de um assassino internacional.
ON THE OTHER HAND THEY COULD SAY OUR CHIEF LOOKED LIKE A FIENDISH INTERNATIONAL KILLER. ( both chuckle )
Se eu fosse um homem arrancava-lhe os olhos arrancava-lhe os cabelos, pela raíz.
To put Dr. Dolittle to death Attila the Hun To name only one Would chuckle at his dying breath
Eu sorrio, rio, gargalho.
I chuckle, I giggle, I guffaw.
Perdoa-me a gargalhada malévola... poder!
Forgive me a cruel chuckle.
Lamento que a minha filha fale sem rodeios. E ligeiramente grosseira.
[Chuckle] i'm afraid my daughter is outspoken to a fault.
Aqui quero um riso do tipo abafado, médio.
Now give me a medium-sized chuckle here.
É... não é importante.
It's, uh, not important : [Forced Chuckle]
Meu, quando estive no hospital com o joelho em mil bocados nem uma caixa de chocolates recebi.
[Incredulous Chuckle] Man! When I was laid up in the hospital with my knee in a thousand pieces, I didn't even get a box of chocolates.
É polícia!
You're a cop. [Nervous Chuckle]
É por causa daqueles otários, não é?
It's about those chuckle-heads, isn't it?
- Não podes distribuir jornais.
[Chuckle, chuckle] You can't deliver newspapers.
Sim, tu e o rato iam rir-se muito ás custas disso. Não contes com isso.
Yeah, you and the mouse would really get a chuckle out of that.
Por que me perguntas a mim?
Gee, why are you asking me? [NERVOUS CHUCKLE]
Vamos lá para cima e namoramos.
[NERVOUS CHUCKLE] Ah, let's go upstairs and, uh... Cuddle.
Risos, risos, paródia e galhofa.
Laugh, laugh, laugh, chuckle, guffaw, giggle.
Vejam o brilho ganancioso nos seus olhos e ouçam o riso da treta.
Let'em see that greedy glint in your eye and hear that bullshit chuckle.
O que é que isso quer dizer?
[NERVOUS CHUCKLE] What's that supposed to mean?
- Não tem experiência, não tem essência, absolutamente nenhum princípio exceto a vontade de sobreviver.
- [both chuckle] - Can I ask you a couple questions? - Well, I'm in a hurry.
Tenho de admitir, faz-me rir sempre.
I must admit, it makes me chuckle every time.
Disse que lhe contou uma piada que o fez rir o dia todo.
Said you did a little routine that made him chuckle to himself all day.
A má notícia é que o Robin está lá fora e ele quer falar contigo.
( both chuckle ) No, you know what the worst thing about old age is?
Não comi os chuckles!
I didn't take your Chuckle!
Quero que me devolvas o chuckle.
I want that Chuckle, you hear?
Eu arranjo-lhe um. Quer?
You want me to get you a Chuckle?
- Tudo por causa de um Chuckle.
- All this over a Chuckle.
- Que é um Chuckle?
- What's a Chuckle?
- Disse que não comi o chuckle!
- I told him I didn't take his Chuckle!
Um dia olharás para atrás e darás uma boa gargalhada.
One day you'll look back on this and have a good chuckle.
( prisioneiros sussurram e riem )
( prisoners whisper and chuckle )
Um facto pouco conhecido :
( both chuckle ) Hey, here's a little-known fact :
Sabe, tenho a sensação que daqui para a frente nós estaremos muito próximos, Mr.
( both chuckle ) You know, I get a feeling we're gonna be pretty close from now on, Mr. Gaines.
Este lugar tem neon suficiente ou o quê?
( both chuckle ) This place have enough neon or what?
Pensei que fazer uma incursão na magia negra iria ser divertido.
I thought dabbling in the black arts would be good for a chuckle.
Sim, devias pensar em qualquer coisa, senão acabas com uma fotografia dele.
Yeah, you should think of something, or else you'll end up with a photo of this guy. ( ALL CHUCKLE )
Está bem.
Okay. - ( ALL CHUCKLE )
Nunca pensei voltar a ouvir este som.
I never thought I'd hear that sound again. ( BOTH CHUCKLE )
- Sam,...
( both chuckle ) Sam, uh...
Dás uma gargalhada e morres.
You let out a little chuckle and then you die.
Ele está sentado ali com o seu vinho e a sua pequena gargalhada às minhas custas.
He's sitting there with his wine and his little chuckle at my expense.
Está a mostrar que me está a tentar matar.
It's an expression of she's trying to kill me. [Both chuckle]
Quero fazer um brinde.
I want to make a toast. [all chuckle]
Nem uma gargalhada, nem uma ameaça, nem um "hihihi".
Not a giggle, not a chuckle, not a tee-hee.
Cale-se, seu idiota.
[MEN CHUCKLE] Quiet, you fool.
E - e Tom e eu costumávamos ir para a faculdade juntos e - e costumávamos andar juntos bastante e nós nos vemos desde então, isso é tudo. Oh, bem, se isso é tudo...
Oh, well, if that's all... ( dismissive chuckle )
Que tal isso?
[they both chuckle]
Pois não?
[Both Chuckle]
Podemos reconsiderar isto?
[BOTH CHUCKLE]
Sim, posso fazer isso.
I almost worked in public relations once. [BOTH CHUCKLE]
De cola.
[Nervous Chuckle] Cola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]