English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Circle

Circle tradutor Inglês

5,386 parallel translation
Punha-me na marmelada com o meu Stretch Armstrong por isso isto para mim, é como pôr um ponto final nisso. Fixe.
I used to make out with my Stretch Armstrong doll, so this is, like, a full circle moment for me.
Podemos até economizar mais dinheiro se os anexar-mos num círculo como um perpetuum mobile.
We can even save more money if we attach them in a circle like a perpetuum mobile.
É o círculo da cidade.
That's the City Circle.
Aos cidadãos do Capitólio que se encontram a mais de um quilómetro, do círculo da cidade.
To all Capitol citizens more than a half mile outside the City Circle,
Esse é o círculo da tristeza.
This is the circle of sadness.
Mas certifica-te de que a tristeza fique dentro do círculo.
Just make sure that all the sadness stays in the circle! See?
Volta para o teu círculo!
I'm sorry. Get back in your circle.
Perdi o círculo Kumbaya?
Did I miss the Kumbaya circle?
Vendem-nas no Circle K e no 7-Eleven em toda a Florida.
They're at every single Circle K and 7-Eleven across Florida.
Todos os ciclos se completam.
Everything comes full circle.
Pensaram que era só entre eles.
They believed it was just a closed circle.
Tentarei atrair o demónio para o círculo.
I'll try to lure the demon out into the circle.
Entrem no círculo.
- Get in the circle. - Get in the circle.
Todos no círculo!
Everybody, get in the circle.
Agora!
Everybody in the circle. Now!
Fiquem no círculo.
Stay in the circle!
Voltem para o círculo.
Get back into the circle!
Voltem para o círculo.
Get back! Get in the circle! Get back!
Cerquem-nos!
Circle them.
Só no nosso círculo social é que isso é à risca.
Only in our fucked-up social circle is that textbook.
Obrigado pelas bênçãos que nos dás e por este círculo.
Thank you for the blessings that you blessed us with. Thank you for this circle.
Criamos um grupo de pessoas que acreditamos que nos protegerá.
You've created a circle Of people you believe is gonna protect you
Vamos andar às voltas e ajudar-vos cá de cima!
We gonna circle around and make sure we holding it down from up here!
Mantem no teu círculo de confiança.
Keep this in our circle of trust.
" Forme um círculo de mãos, palmas para baixo, os dedos a tocarem-se.
" Form a circle of hands, palms down before you, fingers touching.
Estive a olhar para o círculo.
Okay, I've been looking around the circle.
E se tivéssemos um comboio que levitasse e esse comboio andasse em círculo?
What if you had a train that levitated, and that train went in a circle?
Depois de o Bob e eu termos feito o terceiro filme, mandámos fazer t-shirts a dizer Regresso ao Futuro IV, com um círculo e um traço sobre o numeral romano de quatro.
- After Bob and I made the third movie, we actually had t-shirts made up that had "Back to the Future iv" with a circle and slash through the roman numeral four.
Muito bem, vamos fazer um circulo.
Okay, let's circle up.
- Circulo da vida.
- Full circle... Yeah.
- Quer que ela dê uma volta?
- You want her to turn in a circle?
Dá uma volta.
Turn in a circle.
Eles vão estreitar o perímetro à volta do apartamento onde pensam que o Nichols pode estar.
They're gonna put a tighter circle around the apartment where they think that Nichols may be.
Andamos às voltas num circulo.
We just went around in a circle.
O Circle Drive-In em Scranton?
The Circle Drive-In in Scranton?
- Senhor, vá para o círculo.
- Sir, just move to the circle.
Parece que tenho de andar num círculo de loucos.
It's like a whole crazy circle I gotta go around in now.
Temos que andar em círculo ou podemos dar uma volta no parque?
Do we have to walk in the circle, or can we walk around the park?
Sim! É preciso drogar-se para se ser aceite no vosso grupinho!
You have to be on drugs to be accepted into your circle.
O círculo é o meu domínio, e não admito nem um dedinho lá dentro.
The circle is my domain, and I don't allow even half of a toe inside of it.
Por favor, não insultes o meu círculo.
Please don't insult my circle.
Agora, quando pedalares, vais ter de rodar como um círculo, assim, está bem?
Now, when you peddle, you gonna wanna go round in a circle like this, okay?
Daqui a 10 minutos, os guardas fazem a ronda.
In about 10 minutes, the guards circle around.
Para o círculo em cinco... quatro... três... dois... um!
Back in the circle in five... four... three... two... one!
Quando entrei no circulo pela primeira vez,
I walked into the circle that first time...
Nós estamos a tentar conectar-nos com o... espírito, convidando-o para o nosso círculo.
We try to connect to the... to the spirit by asking them into our circle.
Façam cerco!
Circle around!
Circula, mexe-te.
Come on! Circle, move!
Porque não ficas para a grande farra dos Rayburn?
Why don't you stick around for the big Rayburn circle jerk?
E dentro do círculo, não falo, nunca pronuncio uma palavra.
I teach myself to draw a perfect circle on the ground, and within this circle, I never speak, not one word.
Para o círculo!
In five... four... Back in the circle!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]