Translate.vc / Português → Inglês / Clamoring
Clamoring tradutor Inglês
240 parallel translation
Nós conseguimos.
( children clamoring )
Olhem, as crianças estão a chegar!
[CROWD CLAMORING]
Uma multidão seguiu-nos até aqui.
[PEOPLE CLAMORING]
Sim, Ricky não iria dizer nada - Ele é tão leal, você sabe - Mas outros clubes têm clamado por ele.
Yes, Ricky wasn't going to say anything- - he's so loyal, you know- - but other clubs have been clamoring for him.
Ei, o que é, um rapaz ou uma rapariga?
( all clamoring ) MAN : Hey, what is it, a boy or a girl?
Venha, argões! Suba sob o caminhão antes que nossos próprios aviões pensem que somos krauts!
Come on, yanks! ( SPEAKS GERMAN ) ( CLAMORING )
Olha aquilo, Little Joe.
( people clamoring ) Hey, look at that, Little Joe.
Bom, à hora combinada, quero que...
Now, at the properly arranged time, At the properly arranged time... ( clamoring ) I want you to break...
Sim!
ALL ( clamoring ) :
Lamento, Jesse.
I'm sorry, Jesse. ( mob clamoring )
Nós devíamos ir buscar esse Cartwright à cadeia do Jesse Sanders e pendurá-lo agora mesmo! Olá, John.
We ought to take that Cartwright out of Jesse Sanders'jail and hang him right now. ( men clamoring ) Hello, John.
Ainda tem boa aparência, sob uma luz suave, mas já não é tão jovem como anteriormente. A multidão está a ficar descontrolada.
You still look good in soft lights, but you ain't as young as you used to be. ( mob clamoring ) ( pounding at door )
É o Ben Cartwright! Porque veio trazer esse lixo aqui para dentro?
It's Ben Cartwright! ( mob clamoring ) What'd you bring that trash in here for?
Ouça.
Listen. ( mob clamoring, pounding )
Pode ajudar, todavia, que você e os seus rapazes vão lá para fora mostrar aos eleitores o género de sarilho em que eles se estão a meter.
Might help, though, if you and your boys step outside and kind of show them voters what kind of trouble they're asking for. ( clamoring ) Well, how is it?
Porque é que ele tem direito a um julgamento?
( men clamoring ) What right's he got to stand trial, anyway?
Depois, é só ir desenvolvendo. Há um produtor em Londres que está querendo o manuscrito.
There's a producer... clamoring for the manuscript.
Um produtor quer a sua peça.
A producer's clamoring for your play...
A imprensa quer novidades do Gismo,
The press are clamoring for Gismo data...
Este ruído não parece um ferreiro a martelar
You mean the appalling clamoring That sounds like a blacksmith hammering
Eles reclamam a voz em grito.
They're all clamoring to see you.
- Está ali!
( WOMEN CLAMORING ) Come on, give him here!
Depressa! Paus!
( ALL CLAMORING )
Deixem que os homens nos ouçam!
( WOMEN CLAMORING ) Let our men hear us!
A pocilga é demasiado boa para eles!
( ALL CLAMORING ) WOMAN 1 : The sty is too good for them!
Chegou o momento... entre cornetas, tambores e o clamor da multidão.
The moment has arrived, amid bugles and drums and clamoring crowds.
Obrigado - - Até logo - - Podes crer -
It's just like you said, they're clamoring to put money on Lightning Rod, over 50 grand so far.
Um milagre -
( clamoring )
Mais, mais!
All of them clamoring for more.
Mil crianças com fome a pedir uma mão cheia de soja Thorn.
A thousand starving kids clamoring for a bellyful of Thorn soya.
E o Departamento de Defesa vai requisitar os teus serviços, quando acabares o curso.
And the Defense Department's gonna be clamoring for your services right around graduation time.
Esmago essa droga de câmera!
I'll smash your fucking cameras! [All clamoring]
Satta, que se passa aqui?
[Reporter ] Hey, Satta, what's going on here? [ Reporters Clamoring]
Deixem-me entrar! Não!
[OTHERS CLAMORING ] [ BANGING ON DOOR]
Não lhe dêem nada disto.
[CLAMORING CONTINUES]
Aqui vai!
[Clamoring] There he goes.
Não. Esperem um pouco.
[Men clamoring] oh, no, wait, hang on a second, here, huh?
- Estou com você!
( all clamoring )
- Sim.
[ALL CLAMORING]
Tal como o pai delas.
[CLAMORING CONTINUES]
Porque não as deixa em paz.
[CROWD CLAMORING] HUGO : Why don't you leave them alone?
Há mais nomeações?
( all clamoring ) Are there any more nominations?
"... e ali estava ela em pé, de camisa de noite rasgada...
"... and there she stood, nightgown torn right off... ( clamoring excitedly )
Onde seria?
( clamoring )
Depressa!
( PEOPLE CLAMORING )
Mestre, acredito que posso...
[Grunting ] Master, I believe I can... [ men clamoring]
Certo, consegui.
[All clamoring] all right, i got it.
Despacha-te, mãe, eles vêm aí.
[CROWD CLAMORING OUTSIDE] Hurry up, Mom. They're coming back.
Sapatos iluminados, comprem-nos!
[PEOPLE CLAMORING] AL : Shoe lights!
... tudo para nós!
[CLAMORING]
Devia mandar sempre o Vito contigo.
ALL clamoring ) I should send Vito with you all the time.