Translate.vc / Português → Inglês / Claudine
Claudine tradutor Inglês
124 parallel translation
Não, Claudine, é demasiado perigoso.
No, Claudine, it's too dangerous.
A Claudine disse-me que estavam todos...
How did you escape prison?
- Cuidado!
Claudine said... Go on!
E a Condessa Claudine.
Claire and the Countess!
Condessa Claudine.
Yes. Ah, Countess Claudine.
A Condessa Claudine está no portão.
GUARD : My Lord.
A Condessa Claudine?
Yes. The Countess is here.
Vem com D'Artagnan, Aramis e Porthos.
The Countess Claudine!
Sou a irmã, Claudine.
I am her sister, Claudine.
E sabias que ele era um juiz porque a Claudine to disse.
Where have you been? Now, now. I've brought bail.
Não gosto de fazer intrigas, mas acho que ela lhe vai dar um tiro.
Hello? Oh, Claudine.
Vamos, Claudine, Estou perdendo a paciência!
Now, come on, Claudine. Please, not now. Where is it?
O Claude Russo. Aliás Claudine Russo.
Claude Russo, alias Claudine Russo.
Claudine, desculpa, não tenho tempo.
I would like to come to a candlelight dinner Claudine, my dear, I'm sorry,
A Claudine está mal.
Jean-Batiste and Claudine, is it serious?
Tenho de ouvir esta Claudine Longet.
I must listen to anyone named Claudine Longet.
- Claudine Longet.
- Claudine Longet.
Sim, eu sou a tua tia Claudine.
Yeah, I'm your Aunt Claudine.
Não é a vossa tia Claudine.
This is not your Aunt Claudine.
Claudine.
- Claudine. Oui.
"tenho que contar isso à Claudine".
"I should mention this to Claudine."
Château Sainte-Claudine.
Château Sainte-Claudine.
- Olá, Claudine.
- Hi, Claudine.
Minha Claudine, senti a tua falta.
Claudine, I missed you.
- Uma delas, Claudine, contou-me.
One of them called Claudine told me.
- Claudine?
Claudine?
A Claudine disse que me roubarias a luz.
Claudine told me you would take my light.
Beber o teu sangue foi o que me pôs no estado onde encontrei a Claudine.
I believe having your blood is what allowed me to get to whatever dream state where l met Claudine.
Tenho a certeza que a Claudine te odiou nesse sítio.
I'm pretty sure Claudine hated you in that other place.
Sou a Claudine.
I'm Claudine.
Claudine...
Oh, Claudine.
Claudine?
Claudine?
Claudine!
Claudine!
De qualquer maneira, estou contente que te estejas a entender com a Claudine.
Anyway, I'm glad it's going well with Claudine.
Sim, Claudine, está tudo bem.
Yes, Claudine, that's fine.
- Boa noite, Claudine.
- Good evening, Claudine.
A Claudine vai ficar.
Claudine's staying.
Mas antes... bem, a Claudine... ela estava com os maus...
But before... well, Claudine, she was with the baddies.
Conheço a Claudine há muito tempo e devo-lhe um pouco de respeito.
I've known Claudine for a long time, and I do owe her a modicum of respect.
Claudine.
Claudine.
Sou a Claudine Watson.
I'm Claudine Watson.
A Mère Claudine tê-los-ia posto de volta no ferry antes de eles conseguirem dizer :
Mère Claudine would have put them back on the ferry faster than they could say "sweet potato pie."
E em quem é que estás a pensar, Claudine?
And who are you thinking about, Claudine?
Eu não tenho um caso, Claudine.
I'm not having an affair, Claudine.
Mas eu não te poderia dar o que a Claudine te deu.
But I wouldn't have been able to give you what Claudine gave you.
A Condessa Claudine para o duque.
The Countess Claudine for the Duke.
- Claudine!
Yes. Paul.
- Vossa Graça.
Claudine.
Pastilha elástica.
Claudine - - Bubble gum. - Bubble gum.!
- Vai deixá-la sair?
And you knew he was ajudge because Claudine told you he was.
Não estou para a Senhorita Pistache.
I thought you might be interested. Thank you, Claudine.