English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Clues

Clues tradutor Inglês

1,577 parallel translation
Vou ser o Joe do "Blue's Clues".
I want to be Joe from Blue's Clues.
Estou à procura de pistas.
I'm looking for clues.
Ele nos deu as dicas necessárias para cumprirmos a aventura, incluindo este código de livro.
He's given us all the clues Needed to complete this quest, Including this book code.
O que faríamos se tivéssemos todas estas pistas?
How would we proceed If we didn't have all these clues?
Acho que todas as dicas apontam para um endereço.
I rechecked all the clues. There's nothing that points to an address.
Cecil DeMille aparece em pessoa, nos dando uma lição de como a história dos Dez Mandamentos e Moisés tem grande relevância para hoje, quando estamos lutando contra a ameaça do totalitarismo comunista, etc., nos dando todas as pistas.
Cecil DeMille himself appears, giving us a lesson of how the story of Ten Commandments and Moses has great relevance today where we are fighting Communist, totalitarian danger and so on, giving us all the clues.
Acabariam por descobrir o corpo, por isso foste deixando pistas.
Eventually, they were going to find that body, so you started laying out clues.
A polícia de Jacksonville achou que conseguia descobrir... pistas neste DVD.
Jacksonville P.D. thought maybe they'd get some more clues - instead of just raise more questions.
O "quem" não vai mudar, mas as pistas vão se não nos apressarmos.
The "who's" not going to change, but the clues might if we don't hurry.
O Scott não me parece. Quem tem relações ilegítimas não costuma deixar pistas.
And I don't think Scott would, since... people having illicit affairs don't tend to leave behind clues.
Quer dizer, nunca houve pistas desde o início.
There were no clues, from the beginning.
Olha, desde o primeiro dia, ele procurou pistas sobre quem é e donde veio...
Since day one, he's been searching for clues to who he is and where he comes from.
A Polícia ainda não tem pistas sobre o desaparecimento quer de Lucas Hanson, de 10 anos, quer de Jason Crowley, de 11.
Police have no new clues in the disappearance of ten-year-old Lucas Hanson and 11-year-old Jason Crowley.
Alguma pista?
Any clues?
Procurar novas pistas.
Look for some new clues.
Minha parceira, Andrea, tem me ajudado a desvendar as pistas.
My partner Andrea helped me figure out the clues.
Você trabalha para mim, General, e seu trabalho é... recolher informações, pistas, nada mais.
You are working for me, General, and your job is... to collect information, clues, nothing else.
estas coisas velhas poderiam dar-nos algumas pistas.
These old stuff might give us some clues.
Dá-nos umas pistas.
Give us your clues.
Nunca vi tantas ideias parvas e complicadas na minha vida, mas temos de investigá-las todas para encontrar pistas da identidade.
I've never seen so many dense and convoluted ideas in my life, but we need to search them all for clues to his identity.
- Todos os dias recebemos pistas.
- Every day we get new clues.
A Polícia ainda está à procura de pistas que possam explicar a morte do caçador que foi encontrado na floresta de Victor Falls há quase um mês.
Police are still searching for any clues that may shed light on the murder of a hunter found in the woods near Victor Falls almost a month ago.
E arranja pistas e desvenda tudo.
And you get clues and you figure it out.
Se tem alguma coisa a esconder, e cheira-me que tem, ele vai descobrir. Ele já descobriu milhões de pistas, diga-lhe.
If you have anything to hide... and I have a hunch that you do... he's gonna find it he's already found, like, a million clues tell him.
Não sei quantas mais pistas posso... mostrar.
I don't know how many more clues I can... take off.
Não preciso de ser espia para perceber o que se passa.
Chuck, I don't have to be a spy to piece together the clues here.
Se fosse o teu homem, não ia precisar de pistas para te encontrar.
If I were your man, I wouldn'tneed clues to find you.
Vou ver os estábulos, e verificar se o transgressor deixou alguma pista.
I'll check out the stables, see if the perp left behind any clues.
Tu sabes, pistas de verdade.
- Or, you know, real clues.
No fundo, gostava que estivesses a ter um caso, porque aí deixaria de procurar pistas em todo o lado.
I actually wish you were having an affair because then I would stop looking for clues everywhere.
Recentemente, a melhoria dos satélites ofereceu uma visão mais próxima da superfície solar os indícios começaram a surgir.
Recently, as improved satellites offered a closer view of the solar surface, clues began to emerge.
Quantas pistas tenho eu de te dar?
How many clues did I have to give you?
Nenhum bilhete, nenhuma pista, nada que a Polícia pudesse seguir.
No note, no clues, nothing for the police to go on.
Pode ter pistas sem saber que as tem.
He might have clues he doesn't even know he has. - I hate this idea.
É bom a captar sinais sobre as pessoas e o comportamento delas e talvez veja algo que me escapa.
You're good at picking up on clues about people and their behaviour. And you might see something I miss.
Mesmo o motivo por que melhoraria com asteróides. Por outro lado, se ele tiver a doença de Lyme, haveriam outras pistas subtis, como uma grande erupção cutânea.
On the other hand, if he has Lyme disease, there'd be other subtle clues like a huge target-shaped rash.
Porque existem muitas provas.
Because there are a lot of clues.
Neste momento, é uma paisagem muito serena. Mas se soubermos que pistas procurar, este lugar tem tudo o que é preciso para gerar uma tempestade estrondosa.
This is such a peaceful landscape right now, but when you know the clues to look for, this has got everything you need to brew a really rip-roaring storm.
Então, num rasgo de génio, começou a procurar pistas sobre a estrutura atómica, procurando não na matéria, mas examinando a natureza misteriosa e maravilhosa da luz.
So, in a leap of genius, he started to look for clues about the atom's structure not by looking at matter but by examining the mysterious and wonderful nature of light.
É claro que nunca vamos saber o que aconteceu com Boltzman, mas acho que temos pistas.
Of course we can never know what Boltzmann was thinking, but i think we have clues.
Separar e procurar pistas.
Separate and look for clues.
Pequenas coisas que são pistas.
Little things that are clues.
As pistas podem ser muito uteis para quem tenta resolver um crime.
Clues can be very helpful to a fellow trying to solve a crime.
6 HORAS DEPOIS SÃO Francisco, CALIFÓRNIA - FBI Não há números nem chaves de substituição.
No numbers or clues to substitution keys.
Creio que várias pistas passaram despercebidas.
I believe some clues were overlooked in the murder of Darlene Ferrin.
Eles criam pistas em todo o lado.
They built clues into everything.
"Pensava-se que a segunda missiva continha uma cifra Playfair, sugerindo o contacto com Laboulaye, o qual esconderá provas antes da sua morte."
"The second missive was thought to contain a Playfair cipher suggesting contact with Laboulaye, who'll hide clues before his death."
Olhem as pistas.
Look at the clues.
É importante porque precisamos unir pistas, e averiguar quem matou os teus colegas e feriu o teu companheiro.
Well, it's important because we're trying to put together clues. Figure out who killed your coworkers and shot your partner.
Estou dizendo, são pistas, Matt.
I'm telling you, they're clues, Matt.
Há evidencias e pistas.
There's things. There's evidence and clues and...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]