English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Cocktail

Cocktail tradutor Inglês

2,243 parallel translation
Ele deu uma festa no verão passado.
How do you know? He had a cocktail party last summer.
Salada de frutas com raspas de côco.
Fruit cocktail, coconut shavings.
Na verdade, creio que conheci a Olivia num cocktail umas semanas antes.
Actually, I believe I met Olivia at a cocktail party a few weeks before that.
Os medicamentos de fertilidade são uma mistura, e continua a misturar até estar grávida.
fertility drugs are a cocktail, and you keep remixing the cocktail until you get pregnant.
Mas isso parece um vestido de futebol.
That, however, appears to be a football cocktail dress.
Então bebe de pé também, como nas festas.
Then you drank on yourfeet too. Like at a cocktail party!
Eu vi-te a dar show.. Aproveitando alguns coquetéis no Netuno.
I saw you wipe out at the end there enjoy a nice Neptune's cocktail?
Não respondias.
Cocktail waitress. Understandably in shock.
Serve às mesas.
Cocktail waitress.
Chefe, sabe, não há nada de errado com um cocktail ocasional.
Boss, you know there's nothing wrong with the occasional cocktail.
Por quanto tempo Sra. Toliver, ficou na festa de coktails?
How long did you stay at the cocktail party, Mr. Tolliver?
E com ovos, quero dizer apanhar uma tosga com cocktails de classe A.
And by eggs, I do mean, getting twatted on a cocktail of Class As.
Cocktail de antidepressivos, como se o exame químico testemunhasse.
Antidepressants messed with my chemistry. The state even testified to that.
Eu vou querer um cocktail para entrada e algo para trincar enquanto espero.
I'll start with a pre-dinner cocktail and something to nibble on while I wait.
É para cocktéis.
It's for embassy cocktail receptions.
Na bebida de ontem, não havia só tequila.
The cocktail of yesterday, there was only tequila.
É suposto ser um coquetel.
- It's supposed to be a cocktail.
Coquetel. Que palavra adorável.
- Cocktail.
Se somente um pudesse beber isso... onde um coquetel deve ser bebido, sentado em um banco... em algum lugar escuro, isolado.
What a lovely word. If only one could drink it where a cocktail should be drunk, sitting on a barstool somewhere dark, secluded.
Caviar e cocktails.
Caviar cocktail hour...
Foi marinado num cocktail de drogas e executou os procedimentos'terapêuticos'do costume.
They marinated him in a cocktail of drugs and performed the usual'therapeutic'procedures.
Um pelo de bigode numa taça de cocktail, os três pares de sapatos, tamanho 36. Todos feitos para despistar, mas não a Hercule Poirot!
Ah, oui, the hair of the moustache on the cocktail glass, the three pairs of shoes size six, all designed to throw one off the scent, but not Hercule Poirot!
Mas, se um dia estiver por lá, e se fizer o favor de me procurar, vou convidá-lo para tomar um cocktail.
But if you should ever find yourself there, if you please to look me up I will stand for you the cocktail.
Estamos aqui com a lenda do BMX Mat Hoffman, e este é um Sweatsuit cocktail.
We're here with BMX legend Mat Hoffman, and this is a Sweatsuit Cocktail.
Este é o primeiro cocktail que tens em dois anos, certo?
This is the first cocktail you've had in two years, right?
Este foi o Cocktail de Suor.
That was the Sweatsuit Cocktail.
Eu acho que foi acerca de dez anos atrás que eu estava a fazer o primeiro Poo Cocktail E agora tu estás a tomar as rédeas e a levá-lo a um nível totalmente diferente.
I think it's about ten years ago today that I was doing the first Poo Cocktail and now you're taking the reins and taking it to a whole other level.
Eu sou o Steve-O, e este é o Poo Cocktail Supremo.
I'm Steve-O, and this is the Poo Cocktail Supreme.
Poo Cocktail Supremo!
Poo Cocktail Supreme!
Permitam-me apresentar. O coquetel molotov.
Let me introduce the Molotov cocktail.
Aqui está a receita para o coquetel molotov.
Here's the recipe for the Molotov cocktail.
Disseram que tu eras empregada de mesa.
Someone said a cocktail waitress.
Tem 50 % de probabilidade de sobreviver, mas com medicação adequada, podemos conseguir controlá-lo e mantê-lo estável.
Survival rate is about 50-50, but hopefully with the right cocktail of drugs, we'll be able to get it under control and keep him stable.
- Quem quer uma bebida?
- Hey, who wants a cocktail? - Oh, I do.
Espero que não te importes, mas bebemos uns cocktails antes da tua festa tipo, antes da festa dos cocktails com cocktails.
I hope you don't mind, but we had a few pre-cocktail-party cocktails like, before the cocktail party with cocktails.
Mas precisas de beber um cocktail se quiseres estar em forma.
But you have to drink a cocktail if you want to be on time.
Rupert, prepara um cocktail para o John.
Hey Rupert, make a Midway for John.
Alguém deseja um último cocktail?
Anyone for a final cocktail?
Eu era empregada num bar
# I was working as a waitress in a cocktail bar #
Hans, parece que estás a carregar aí uma salsicha de cocktail.
Hans. Looks like you've got a cocktail frank in there.
- Levem as salsichinhas daqui.
Yeah. And while you're at it, take your cocktail vieners outta here.
Não o deixes passar das marcas antes de acabarem o cocktail de camarão.
Well, don't let him get to second base without finishing the shrimp cocktail.
Compota.
A fruit cocktail.
- Obrigada pela compota.
- Was there a fruit cocktail too?
Compota de fruta!
Fruit cocktail
- Servias coquetéis? - Servia.
You were a cocktail waitress?
E com tudo o que você toma, calmantes, excitantes... É um super cocktail!
Mind you, with all you take, uppers and downers, hell of a cocktail!
Eu estou no meio desta grande campanha porra
I have someone who has a biggest campaign for fund raiser in the state coming for the cocktail any minute now
Esta é uma festa.
This is a cocktail party.
Esta bebida é forte.
That cocktail is strong.
Cocktail de camarão!
Shrimp cocktail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]