English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Cocktails

Cocktails tradutor Inglês

838 parallel translation
Dois cocktails.
Two cocktails.
Highballs e cocktails.
Highballs and cocktails.
Mais cocktails?
More cocktails?
Vou procurar a Madge. Encontramo-nos logo para tomar um cocktail.
I'll go look for Madge and see you later for cocktails.
Depois de anos casada, como vocês, talvez se concentre em coquetéis.
After the child's been married as long as you... she may be able to concentrate on matters like cocktails.
- Não! Dois coquetéis de champanhe.
Two champagne cocktails.
- Chá? Tomarei coquetéis mais tarde.
I'm heading for cocktails later.
Gostaria que me levasse a um restaurante boêmio qualquer noite. 0nde possamos nos divertir, tomar coquetéis e champanhe.
I'd like you to take me to some Bohemian restaurant for dinner where we can be very gay, have cocktails and champagne.
Soames, pode trazer-nos cocktails à sala?
Soames, would you bring cocktails in the drawing room?
Ou prefere cocktails?
- Or would you prefer a cocktail?
O menino Rick e os seus amigos e os seus cocktails.
Master Rick and his friends and their cocktails.
Cocktails!
Ah! Cocktails!
Eles têm cocktails no Union Club.
They'll have cocktails at the Union Club.
- O que há de errado com cocktails?
- Why? What's wrong with cocktails?
- Cocktails. - Não, obrigado.
- No, thank you.
- Acho que foi dos cocktails.
- I think it's the cocktails.
Baker, pode trazer os aperitivos, por favor?
Baker, will you bring up the cocktails?
A comida é boa, servem cocktails.
Good food, cocktails.
Fui eu próprio que fiz as bebidas.
I mixed the cocktails myself this evening.
- Tomar umas bebidas.
- Have a few cocktails.
- Podemos tomá-las aqui.
- We can have cocktails here.
É tarde para tomar uma bebida, mas o sumo de tomate faz bem.
I'm afraid it's a little late for cocktails. But tomato juice is real good for you.
Melhor tomar banho e preparar uns coquetéis.
You'd better shower and get some cocktails ready.
- Tenho os cocktaîls prontos.
- I got cocktails all ready.
É um vestido de seda em tons pastéis, com uma saia volumosa para cocktails e festas à tarde.
It's a pastel plaid silk day dress with a voluminous skirt for cocktail parties and afternoon gatherings.
Agora, e que tal coquetéis de camarão ao redor? Uh...
Now, how about shrimp cocktails all around?
Pelo menos na parte do coktail e do azevinho.
At least with the cocktails and the mistletoe bit.
- E a oferecer-lhe cocktails a esta hora.
And serving her cocktails at this hour.
- Você está louco?
- Cocktails?
Os cocktails são às oito e o jantar às 8h30, na minha suite.
We'll have cocktails at 8.00 and dinner at 8.30 in my suite.
- Vamos tomar um coquetel... -... antes de ir ao tio Willie.
We're having cocktails here before going to Uncle Willie's.
Fico a aguardar os cocktails.
I look forward to the cocktails.
Que passe, preparei cocktails.
I'm going to prepare some cocktails.
Ouve, convido-te a acompanhar-me, para conheceres a história num'cocktail'no Plaza.
Look, hop in and I'll give you the whole rags to riches story over cocktails at the Plaza.
Estou aqui para lhe dar as boas vindas à hora de cocktails do Smitty.
I'm just here to welcome you to Smitty's cocktail hour.
Larry Channock convidou pessoal da faculdade para um daqueles cocktails.
Larry Channock is having some faculty men over for his watered-down cocktails.
Hasteiam a bandeira branca e vermelha no iate à hora dos cocktails.
They run up a red-and-white flag on the yacht when it's time for cocktails.
Quem é que mexe os cocktails?
Who mixes the cocktails?
Não, o criado dos cocktails.
No, my cocktail steward.
Eu ficava de vigia aos icebergs, arrumava as conchas, mexia cocktails e desembaciava-te os óculos.
I kept a lookout for icebergs, I sorted your shells and mixed your cocktails, and I wiped the steam off your glasses.
E odeia coquetéis, festas. Dorme nas óperas.
And hates cocktails and parties, and falls asleep at the opera.
E cerca de 100 cocktails Molotov.
And about 180 Molotovs.
Teremos coquetéis às sete, e jantar às oito e meia.
We're having cocktails at 7 : 00 and dinner at 8 : 30.
Tomemos um cocktail! - Café?
Cocktails, huh?
Vamos fazer uns belos coquetéis Molotov.
We'll make beautiful Molotov cocktails.
Eles têm cocktails ou uísque.
They have cocktails or highballs.
Prepare dois "cocktails" especiais. Coloque calmantes com fartura para termos a certeza que os Brauns vão cooperar até estarem em segurança a bordo do cargueiro.
Prepare two special cocktails and put enough tranquilizer in them to make sure the Brauns are cooperative until they're safely aboard the freighter.
Você, leve estes dois "cocktails" para a mesa sete e seja rápida.
You, take these two cocktails over to table seven and be quick about it.
Vou encomendar uns cocktails.
I'll order some cocktails.
Vou preparar os coquetéis.
I'll go fix the cocktails.
Que tal um cocktail?
Well, what about cocktails?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]