English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Collateral

Collateral tradutor Inglês

1,083 parallel translation
O meu carro é a garantia.
My car title's collateral.
Que dá como garantia?
- What have you got to put up for collateral?
preciso de levar uma certidão de óbito ao tribunal, passar um recibo pela devolução da primeira fiança...
That means paperwork. I gotta get a death certificate, present it to the court... make out a receipt for return of bond collateral, type up another application another indemnity agreement.
A garantia que entregou pelo Beaumont Livingston e que depois transferiu para Miss Brown?
The bond collateral that you put down on Beaumont Livingston... and moved over to Miss Brown, remember?
Era a devolução duma garantia ;
Returned a bond collateral.
Presumo que tem património suficiente.
I assume you have enough collateral.
Tem património?
You have collateral?
Não tem património?
You have no collateral?
- Sem garantias. - Certo.
- No collateral.
Faz-me vir aqui para me dizer que não tem valores?
You bring me all the ways over to tell me you ain't got no collateral?
Como garantia, fique com aquilo que eu mais amo no mundo.
Then... take as collateral that which is the most precious to me in the world.
Heather, tem uma ruptura do ligamento colateral interno, também conhecido como "polegar de couteiro."
Heather, you have a medial, collateral ligament tear otherwise known as "gamekeeper's thumb."
O Shellen foi revogado após usar violência excessiva em Budapeste, no mês passado.
Shellen was recalled after incurring excessive collateral in Budapest last month.
Ele é uma baixa colateral de classe um num cenário de morte.
He's a Class One collateral in a deadcom scenario.
Sem benefícios colaterais para redução de baixas.
-... there's no collateral benefit... for casualty reduction. - What's he doing?
Já temos um número de baixas colaterais?
Collateral, do we have a number?
- É uma baixa colateral.
- He's collateral.
Colaterais aceitáveis.
Acceptable collateral.
Dei o bar como garantia a três corretores diferentes.
I put the bar up as collateral to three different brokers.
Ainda tenho um parafuso aqui, outro aqui e sequelas.
Still have steel pin here, steel pin here, little medial collateral damage.
O seu marido compra títulos do tesouro com empréstimo e os dá como garantia de outros.
Your husband has been buying U.S. and foreign bonds on margin and using those securities as collateral.
Dobra os ligamentos colaterais médios, coloca um talo à frente do outro... e não terás problema nenhum.
If you bend your medial collateral ligaments... and place one talus in front of another... I don't see where you'd have a problem.
Há efeitos secundários.
There's gonna be collateral damage.
Posso deixar um documento como garantia.
I could leave a license or something as collateral.
THE PRETENDER Season 2 Episode 7 Collateral Damage
THE PRETENDER Season 2 Episode 7 Collateral Damage
"Collateral Damage" End
"Collateral Damage" End
- Precisas de garantias.
- You need collateral.
- Pensas que não tenho garantias?
- What, you think I ain't got collateral?
Como garantia.
Collateral.
Aceitaria uma garantia?
Would you accept some collateral?
Ela vale bem mais do que o que aqui está... mas eu estarei disponível para a meter como garantia... se você a aceitar.
It's worth a lot more than what's here... but I'd be willing to put it up for collateral... if you'll accept it.
A circulação colateral é boa.
There's good collateral circulation.
Puxá-los para fora pode causar graves danos colaterais.
Pulling them out might cause some pretty nasty collateral damage.
Sei que isso resultará em pesadas baixas para a infantaria móvel... e em vastos danos colaterais, talvez irreparáveis.
Now, I know this will result in heavy MI casualties and extensive, perhaps irreparable, collateral damage.
O Jerry Nathan devia-te dinheiro por isso dá-te o carro dele.
Jerry Nathan owes you money... so as collateral, he gives you his car.
ele serviu-se da casa como garantia de empréstimos para financiar negócios e nenhum deles teve êxito.
He used the house as collateral for loans to finance business deals. None of which, actually, took off.
Isso agora não interessa, certo?
Let's not get into collateral matters, okay?
O meio colateral, colateral, e o hiper colateral- - Ainda que o do hiper Não fué tão severo.
Um medial collateral, collateral, and hyper collateral although the hyper wasn't quite as severe.
- Ela é a sua parede então.
- She's your collateral then.
Assim não só destruiremos as coisas... mas támbem a entrada, salpicaremos a casa... e com sorte, terá dano colateral na casa dos vizinhos.
That way, we not only destroy the stuff we take out the driveway splash on the house and, with any luck get some collateral damage to the neighbors.
E com a tua frota naval desfeita... as tuas tropas vão provavelmente sofrer dados colaterais.
And with your floating arsenal depleted... your troops are likely to suffer some serious collateral damage.
Direito adquirido com venda a curto prazo por garantia colateral para fugir às regras da SEC.
Vested with a short-term exercise against venture collateral to bypass SEC regs.
Tu fazes parte da penhora.
You're listed as collateral. Oh.
Usou a loja e a casa como garantia.
You " ve put in the shop and the house as collateral.
Precisa de ter alguma garantia.
You'll need some collateral.
Dano colateral.
Collateral damage.
A lâmina entrou suavemente... deixou um pequeno ferimento colateral na pele.
The blade went in smooth... left a little collateral bruising to the skin.
A corrente colateral deve reduzir o risco de paralisia.
Collateral flow should reduce the risk of paralysis.
existe outra maneira.
We need some collateral.
- Sim, como garantia.
Yes, as collateral.
Está me dizendo que não concederá um empréstimo?
Collateral?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]