Translate.vc / Português → Inglês / Comfort
Comfort tradutor Inglês
3,950 parallel translation
Só tu para me confortares.
Only you to comfort me.
Quem me confortará nos séculos vindouros?
Who's gonna comfort me for centuries to come?
O Vosso bastão... e a Vossa vara... confortam-me ".
Thy rod and Thy staff, they comfort me. "
Senhoras e senhores, as luzes serão diminuídas para o vosso conforto.
Ladies and gentlemen, the lights have been dimmed for your comfort.
Sabes Sheldon, por vezes as pessoas procuram o conforto de contacto físico, em momentos como este.
You know, Sheldon, sometimes people seek the comfort of physical contact in moments like this.
Ansiamos pelo conforto da luz, pois dá vida e forma às coisas...
We yearn for the comfort of light as it provides shape and form...
O que é, tenho a certeza, um enorme consolo para o Tenente.
Which is, I'm sure, a tremendous comfort to the lieutenant.
Sejam-te os elementos generosos, deixando-te os sentidos bem dispostos.
"The elements be kind to thee and make thy spirits " all of comfort.
Talvez não tenhas conhecimento disto, mas há uma grande tradição dos homens no mar procurarem conforto nos braços e calças uns dos outros.
You know, maybe you're not aware of this, but there is a rich tradition of men at sea finding comfort in each other's arms and britches.
Wheeljack, não queres que abandone, uma equação complexa, para sair de minha zona de conforto.
Wheeljack, you do not want to make me abandon a complex equation to venture outside my comfort zone.
Claro, é um triste consolo ver que, na verdade, sou só eu a perdoar-me.
Of course, that's cold comfort seeing as it's really just me forgiving myself.
É comida de conforto.
It's comfort food.
- Isto é que comida de conforto.
Now, that's comfort food.
- E a 4km do outro local, o que significa que a zona de conforto dele está num raio de 5km.
And two miles from the other dumpsite, which tells us the unsub's zone of comfort is within a 3-mile radius.
Esta é a zona de conforto onde o suspeito opera.
This is the comfort zone our unsub is operating in.
Alguma delas é da zona de conforto?
Any of them from within the comfort zone?
"Confortar os aflitos e afligir os confortáveis."
"Comfort the afflicted and afflict the comfortable."
Mas vais ter o conforto de saber que nunca vais ser esquecida.
But you can take comfort in knowing that you will never be forgotten.
De conforto e alegria
♪ Of comfort and joy
Parece que a ideia é tirar as pessoas da sua zona de conforto e obrigá-las a examinar as suas crenças.
Seems the whole idea is to get people out of their comfort zones force them to examine their beliefs.
As pessoas encontravam conforto nela. E, duvido seriamente, que ela fosse alcoólatra.
People found comfort in her and I seriously doubt that she was an alcoholic.
Não posso ser eu a aparecer e a reconfortar-te.
I can't be the one to swoop in and comfort you.
Se "A" está a tomar medidas drásticas, talvez isso signifique que estamos a aproximar-nos de mais.
If "A" is escalating things, maybe it means that we're getting too close for comfort.
Eu acho que ele se sentiria reconfortado ao saber que você desfruta da sua música uma vez por outra.
I think it would give him a great deal of comfort to know that you're enjoying your music once again.
Atribuir isto a um gang, pode dar aos locais algum conforto. Mas esse será um conforto bem sangrento.
Hanging a gang face on this might give the locals some quick comfort, but that's a very bloody Band-Aid.
Só em ter isso na bolsa já vai te dar segurança.
Just keeping it in your bag will give you comfort.
O conforto é irrelevante.
Comfort is irrelevant.
Deves projectar total confiança, total conforto, e cumprimentar os teus inimigos como velhos amigos. Michael.
You have to project total confidence, total comfort, and greet your enemies like old friends.
Eu só... queria confortar o meu filho.
I just... wanted to comfort my son.
E, tu de alguém para te tirar da tua zona de conforto.
And you needed someone to force you out of your comfort zone.
- Zona de conforto?
- Comfort zone.
E essas mudanças vão tirar-vos das vossas zonas de conforto. Mas isso é bom.
And these changes will push you out your comfort zone.
O conforto não é o nosso objetivo.
But that's a good thing. Comfort is not our goal.
" onde oferece cuidados e conforto às prostitutas
"where she offers care and comfort"
A minha mãe deu-me o nome devido ao versículo 37, aquele sobre Deus matar os ímpios e oferecer conforto aos que sofrem.
My mama named me after verse 37, the one about God slaying the wicked and offering comfort to the suffering.
Deste-me água e conforto.
You gave me water... comfort.
Isso não me dá nenhum conforto.
That don't comfort me none.
Deu-me alguma paz interior.
Well, you've given me comfort.
Dizem para dar esperança e conforto.
It's designed to give hope and comfort.
Além disso, podes encontrar conforto na verdade.
Besides, now you can find comfort in the truth.
Os fuzileiros navais usam a familiaridade com a água para ficarem com a vantagem.
Navy SEALs use their comfort in the water to gain the upper hand.
Algo para te distrair daquilo que verdadeiramente queres, o que após todos estes anos, é impossível de negar, já que estou aqui na tua frente.
She's comfort food, something to distract you from what you really want, which after all these years is impossible to deny because I'm standing right in front of you.
Não tem de ir a Paris para encontrar conforto e amabilidade.
You don't have to go to Paris to find comfort and kindness.
"Comida para conforto".
Comfort food.
É a zona de conforto dele.
It's his comfort zone.
Eles até dão conforto físico e emocional dando intenso carinho.
They even give it physical and emotional comfort by intensely grooming it.
Não faço ideia de como confortar a minha filha.
I have no idea how to comfort my own daughter.
Permite-me que te console.
- Allow me to comfort you.
Aqui está uma bebida quente para te consolar.
Here is a hot beverage to comfort you.
Uma vez que o Ted diz que estava a confortar a Robin, ele precisa fazer o mesmo ao Barney. Ted conforta o Barney.
Since Ted says that he was comforting Robin, he needs to do the same for Barney, so, Ted, comfort Barney.
Conforta o Barney.
Comfort... Barney.