Translate.vc / Português → Inglês / Commando
Commando tradutor Inglês
455 parallel translation
Eu estava tão ocupado a percorrê-la com o olhar que não vi um marinheiro parar ao lado dela.
I was so busy drinking her in out of my starboard lamps that I don't see this Market Street commando hove to alongside her.
E o comando a olhar para mim com ar superior!
And this Market Street commando is giving me the gloat!
O comando puxou da carteira e pagou.
This Market Street commando peels off some lettuce and pays.
Levam dois meses de incursões.
They've had two months of commando work.
É o que estamos aqui a fazer, devemos operar como pára-quedistas.
We'll do likewise. We operate like a commando unit.
Há uma operação de comandos amanhã às 18 : 30.
There's a commando operation tomorrow at 1830.
- Tem treino de comando.
- He's commando-trained.
O John Barton que, na minha opinião, é o melhor jovem comando que temos, também irá com vocês.
John Barton, who, in my opinion, is the best young commando officer we've got... will also be with you.
- Não sabia que era escola de comandos.
- Utterly charming. Didn't realise it was a commando school.
Ordens britânicas superiores.
British commando orders.
O Danny vai para a frente com este ataque de comandos?
Is Danny gonna go through with this commando raid?
Por que será? Talvez seja o aniversário de algum ataque.
Maybe it's the anniversary of one of their commando raids.
Esperamos assaltos de comandos e outras tacticas de diversao...
We can expect commando raids and other diversionary tactics...
Se tiverem aterrado para-quedistas, so pode ser um assalto de comandos.
If these reports are true and paratroopers have landed... ... it can only be a commando raid.
- Avancem, táctica de comando.
Move in, commando tactics.
Vou levar o "kit" de acção.
I'D BETTER TAKE THE COMMANDO KIT.
Este parece-me ser o kit de acção.
THIS MUST BE THE COMMANDO KIT.
Estamos a ensaiar um ataque surpresa.
We are just rehearsing a commando raid.
A força principal do ataque chega em aproximadamente 3 dias.
The main assault group - the Royal Engineers Commando - will come in two or three days.
- Por quem? - Pelos comandos.
A commando.
Os seus prisioneiros são comandos, membros do Corpo do Deserto.
Their prisoners are commando's. Member of the long range desert group.
Se chegarmos a Tobruk às 21 horas, como planeado, O 5o comando já destruiu o armamento na costa.
When we reach Tobruk according to plan at 2100 hours, the 5th Commando unit will have knocked out the shore guns.
Lamento muito, camarada comandante, mas acabámos de apanhar um navio capitalista no radar.
I'm very sorry, comrade commando But I have just picked up A capitalist ship on radar scanner.
Um comando de Legião Estrangeira.
A Foreign Legion commando.
"Comando Liber Arce".
"Commando Liber Arce".
Comando "Liber Arce".
"Commando Liber Arce".
Atrás de mim, estavam dois oficiais do comando da escolta.
Behind me were two other officers from the Escort Commando.
1 comando israelita
One Israeli commando
O nosso comando virá da Rua do Peixe e seguirá para o esgoto a noroeste.
Our commando unit will approach from Fish Street and make our way to the northwestern main drain.
Nos Carabineiros, fui responsável pela captura do líder dos guerrilheiros bôer, Kelly.
In the Carbineers, I was responsible for the capture of Boer commando leader, Kelly.
Entretanto esses bôeres lutando no norte do Transvaal em comandos são foras-da-lei, renegados.
However... those Boers fighting in the Northern Transvaal... in commando groups... are outlaws, renegades.
Estão comandos especiais... posicionados em todas as unidades... dentro dos pontos estratégicos e... a volta da cidade, de acordo com os últimos relatórios da sede civil... de defesa.
"... have special commando units positioned at all strategic points in and around the city, according to the latest reports from the civil defense headquarters.
Primeiro ataque-comado.
First commando raid.
E pusemos em marcha, realizámos nos anos seguintes, até nos dotarmos de uma estrutura de intervenção que era como um pequeno exército privado.
So we got going, during the following years we realized... we had got commando units... like a small private army.
Há dez anos, um comando foi condenado no tribunal militar por um crime que não cometeu.
Ten years ago, a crack commando unit was sent to prison by a military court... for a crime they didn " t commit.
Há dez anos, um comando foi condenado no tribunal militar por um crime que não cometeu.
[Man] Ten years ago, a crack commando unit was sent to prison by a military court... for a crime they didn " t commit.
Em 1972, um comando foi condenado no tribunal militar por um crime que não cometeu.
NARRATOR : In 1972, a crack commando unit was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit.
Há dez anos, um comando foi condenado no tribunal militar por um crime que não cometeu.
Ten years ago, a crack commando unit was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit.
Em 1972, uma equipa de assalto foi condenada por um tribunal marcial por um crime que não cometeu.
( male narrator ) In 1972, a crack commando unit... was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit.
Aquele esquadrão de comandos?
That commando team?
Em 1972, um comando foi condenado no tribunal militar por um crime que não cometeu.
In 1972, a crack commando unit was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit.
Há dez anos, um comando foi condenado no tribunal militar por um crime que não cometeu.
NARRATOR : 10 years ago, a crack commando unit was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit.
"Três ex-membros de uma unidade especial do Vietname foram finalmente capturados, após 10 anos de perseguições, de acordo com fontes militares".
"Three former members of a Vietnam commando team... who've been fugitives for 10 years, have finally been captured, according to military sources."
Batalhão Especial no Comando Táctico Aerotransportado Batalhão Especial.
Commando Airborne Tactics... Specialist Tactics Unit Battalion.
Em 1972, quatro dos melhores homens do Exército americano... foram presos por um crime que não cometeram.
( male narrator ) In 1972, a crack commando unit... was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit.
Em 1972, quatro dos melhores homens do Exército americano... foram presos por um crime que não cometeram.
( male narrator ) In 1972, a crack commando unit... was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit. These men promptly escaped... from a maximum-security stockade... to the Los Angeles underground.
Em 1972, quatro homens do Exército americano... foram presos por um crime que não cometeram.
( male narrator ) In 1972, a crack commando unit... was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit.
Com a 132 sob o commando de Perry.
With the 1 32nd under Perry.
Em 1972, quatro dos melhores homens do exército americano... foram presos por um crime que não cometeram.
( male narrator ) In 1972, a crack commando unit... was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit.
Em 1972, uma equipa de assalto foi condenada por um tribunal marcial por um crime que não cometeu.
( male narrator ) In 1972, a crack commando unit.... was sent to prison by a military court.... for a crime they didn't commit.
Que exercito é este?
Which army commando?