English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Compete

Compete tradutor Inglês

2,433 parallel translation
- Santo Senhor, Charlie, não consegues competir com um cavalo.
Good Lord, Charlie, you can't compete with a horse.
O Harry e a família estão em casa a celebrar. E agora compete-me a mim pegar no telefone, ligar-lhes e dizer-lhes que o filho deles não vai chegar aos 30 anos.
Harry and his family are home celebrating and now it's my job to pick up the phone and tell'em that their kid's not gonna live to see 30.
Vamos apenas fazer o que nos compete.
Let's just do our work.
- Não me compete a mim dizer.
- Well, it's not for me to say.
Vou fazer o que me compete.
I'm gonna do what I have to.
Compete-lhe fazê-lo?
Is it your place to do so?
Isso compete a Mr. Carson e a Mrs. Hughes.
I thought that lay with Mr Carson and Mrs Hughes.
Não me compete falar no assunto.
It's not my place to tell.
Era sobre isso que o meu amigo queria falar consigo, só que agora está morto, e compete-te a mim.
That's what my friend wanted to talk to you about, only he's dead now, and it--it's up to me.
Como posso competir com isso? Muito simpático.
- How can I compete with that?
É a Naomi que normalmente analisa os dados antes de o enviar, mas como ela não está cá e estás a substitui-la, compete-te a ti.
Naomi usually reviews the data before we submit it, but with her gone and leaving you in charge, it's your job now.
Porque senão tenho de competir com o fantasma dele.
- Right, right. -'Cause then I gotta compete with his ghost.
Pois, mas se viver, tens de competir com todo aquele dinheiro.
- Yeah, but he lives, you gotta compete with all that money.
Como é que se compete com um chamamento daqueles?
How does anyone compete with a calling like that?
Não me compete a mim determinar a política, Chanceler, mas compreendo ambos os pontos de vista.
My role is not to set policy, Chancellor, but I do see both points of view.
Suponho que o Dean tenha de fazer o que lhe compete.
I guess Dean's gotta do what he's gotta do.
Como vou competir com um gajo desses?
See, how can I compete with a guy like that?
Não posso competir com isso.
I can't begin to compete with that.
Ninguém pode competir contigo.
No one can compete with you.
Vou fingir que não ouvi isso, porque se tivesse ouvido estava reduzido a dez membros do clube Glee o que, tu provavelmente te lembras do livro de regras, são menos dois dos que precisamos para competir.
Okay, I'm gonna pretend that I didn't hear that because if I did, I'd be down to ten Glee club members, which as you probably remember from the rule book is two less than what we need to compete at sectionals.
Então, quem irá competir nesta grande corrida?
So who will compete in this great race, then?
Então, quer competir contra ele nesta corrida?
So you wish to compete against him in this race?
- Ele está a purgá-lo, mas garantiu-me que não iria ficar bom para competir nos jogos.
- He's purging him as we speak, but he assures me that he will not be well enough to compete in the games.
As corridas de quadriga não são para amadores e se ele competir e perder, será pior do que não competir.
Chariot racing is no amateur sport, and should he compete and fail to win, it would be worse than not competing at all.
Não podemos competir contra aquele monte de nuvens negras!
We can't compete against that much stock footage of clouds!
Isto não compete a uma namorada.
This is way beyond girlfriend duty.
Não podes competir nisso comigo, Eric!
You can't compete with me there, Eric!
E mesmo que faça o papel do pobre aleijadinho, não posso competir com um homem moribundo.
The--the poor crippled guy angle, I can't compete with a dying man.
Como é suposto competir com este tipo?
How am I supposed to compete with this guy?
Compete-me levar-nos para casa.
It's my job to get us home.
Faz o que te compete.
So do your job.
Então, se eu trato dos explosivos, tu dos alarmes e aqueles dois da segurança o que achas que compete ao Chicago?
So if I'm demo and you're alarms, those two are security, what do you think Chicago's here for?
Sou o Sherlock Holmes e trabalho sempre sozinho, porque ninguém consegue competir com a minha inteligência.
Oh, I'm Sherlock Holmes and I always work alone because no-one else can compete with my massive intellect
Porque mais ninguém consegue competir com a minha inteligência.
Because no-one else can compete with my massive intellect. Did I really say that?
Como é... Tem juízo RJ, não podes competir com este monte de rabos.
- Oh, come- face it, RJ, you can't compete with this amount of ass.
Está bom para mim. Não vou diminuí-la ao convidar, bêbados para competir comigo.
And I'm not gonna lower them by inviting over a bunch of drunk douche bags to compete with me.
Não nos compete a nós.
Not our job.
Ela fê-lo tão feliz que ele perdeu o instinto competitivo.
Yeah, she made him so happy that he lost his will to compete.
Não nos compete decidir...
Intrinsic value. We don't get to decide...
Isso já não me compete saber.
That's above my pay grade.
Sim, é um pouco fora do comum, e os acessórios extra ajudam-me a competir.
Yeah, a little off the beaten path, so the extra touches help me compete.
"Uma mulher não pode competir com a arma e o escudo."
"A woman cannot compete with the gun and the shield."
Quando fazem batalhas de canções, quando competem uns com os outros, estão a lutar. Quando dançam uns contra os outros, estão a lutar.
The battle when they battle on the mic, when they compete against each other, they're battling, when they're dancing against each other, they're battling.
Um ótimo atleta de faculdade torna-se profissional só para perceber que não pode chegar ao próximo nível.
A great college athlete turns pro. Only to realize he just can't compete at the next level.
Aprendemos a competir.
We learn to compete.
Gosto de ti, mas não sei se consigo competir com a Kristy. Então, inventei coisas que não deveria ter inventado.
I like you, but I don't know how to compete with kristy, so I made some stuff up that I shouldn't have.
operação, reabilitação, tudo, mesmo sabendo que ela não voltava a competir.
surgery, rehab, all of it, even though he knew that she was never gonna compete again.
Agora, também sou pai e compete-me fazer o que for preciso para tomar conta da minha filha.
But I'm somebody's dad now, too, and it's my job to do whatever I have to do to take care of her.
Compete-me fazer tudo o que puder para tomar conta dele.
I'm his dad. It's my job to do whatever I have to do to take care of him.
Quer dizer, como é que posso competir com o Brian?
I mean, how am I meant to compete with Brian?
Bem, por mais que pareça Que quase todos votaram em sí mesmos Até aqueles que nem competiram,
Well, even though it looks like just about everyone voted for themselves - even those who didn't compete - we do have a winner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]