English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Complete

Complete tradutor Inglês

12,083 parallel translation
"Estamos aqui para completar a missão." Vamos lá.
"We're here to complete the mission." Come on, man.
Sabia que se recusasse trabalhar, se me tivesse suicidado, era apenas uma questão de tempo até o Krennic perceber que já não precisava de mim para terminar o projeto.
I knew if I had refused to work, if I took my own life... it would only be a matter of time before Krennic realized... he no longer needed me to complete the project.
Sei que há um arquivo completo de engenharia no cofre de dados na Torre da Cidadela, em Scarif.
I know there's a complete engineering archive... in the data vault at the Citadel Tower on Scarif.
A estação de combate está operacional.
The battle station is complete.
Como é que sei que a arma está terminada?
How do I know the weapon is complete?
Ele fala sobre caridade, esta completo...
Icahn : then he talks about charity, that's complete...
Tivemos uma queda quase completa do negócio porque, fui eu quem o iniciou na Herbalife.
We had a pretty much complete falling out Over the deal because I'm the one that introduced him to herbalife.
A transferência de energia está concluída.
Power transfer is complete.
Aqui está o editor de ciência, Jules Bergman, e estamos hoje no ar para lhe trazer uma reportagem completa de algumas manobras muito importantes a serem realizadas pela Apollo 11.
With me is our science editor, Jules Bergman and we are on the air today to bring you a complete report on some very, very important maneuvers to be performed by Apollo 11.
Receio que ela tenha sofrido um surto psicótico completo.
I'm afraid she suffered a complete psychotic break.
- Faz todo o sentido.
- Makes complete sense.
Mais uma razão para completar nossa missão.
All the more reason to complete our mission.
protocolo de portal completo.
Gateway protocol complete.
Jackson, quando formos para à superfície, se, por qualquer motivo não pudermos completar o nosso objetivo
Jackson, when we go down to the surface, if for whatever reason we can't complete our objective
Ela é uma fraude, uma completa fraude!
She's a fraud, a complete fraud!
O transmissor tem uma agulha que entra no sistema nervoso, permitindo controle total do hospedeiro.
The transmitter has a needle point that enters the nervous system allowing complete control of the host.
Nível 25 completo.
Level 25 complete.
57 % da montagem está feita.
This thing's 57 % complete.
Faltam 90 segundos para isto estar terminado.
About ninety seconds before this thing is complete.
Temos que dar à nave um novo nome para completar a substituição.
We need to give the ship a new name to complete the override.
Os jovens da altura diziam : "Tens de ser um lutador completo."
The young guys at that time said, " Okay, we gotta be a complete fighter.
Porque é que não fizeste o trabalho, Tapete de Chuveiro?
Why didn't you complete the assignment, Bath Mat?
Eu quero dar todo o meu tempo para si para que possa completar o seu livro!
I want to give all my time to you, so that.. .. you can complete your book!
Tirando o seu penteado, é um fracasso total.
Except for his hair, he's a complete loser.
Foi uma completa e perfeita confusão.
It's a complete and utter balls-up.
Capitão, quero dizer-lhe uma coisa em continência total.
Sir, I want to tell you something in complete continence.
Livros, a Bíblia e a Obra Completa de William Shakespeare.
- Books, The Bible and the Complete Works of William Shakespeare.
Quer dizer, na medida em que ele alguma vez foi capaz de compreender frases completas.
I mean, to the extent that he ever understood complete sentences in the first place.
O meu segundo primo, demitido duas vezes, casou-se duas vezes, e em ambas as tentativas foi um completo desastre.
Well, my second cousin twice removed has been married twice before and both times it was a complete disaster.
Parece que ele está a tentar fazer desta noite um desastre.
God, it's like he's trying to make this night a complete disaster.
Mas a ambulância não tem o endereço completo, e preciso que vá para baixo, espere lá fora, e lhe faça sinal.
But the ambulance won't have the complete address, I need you to go downstairs, wait outside and flag it down.
... copulam durante 1,2 segundos e o ato termina.
mate for 1.2 seconds and the act is complete.
Usei um subsídio federal e dinheiro de donativos com dedução fiscal para terminar a construção do teu clube e para facilitar aquele negócio meticuloso que deu para o torto.
I used federal grant and tax-deductible donation money to complete construction on your club and to facilitate that meticulous deal that just fell apart.
Isso parece-me uma perda de tempo.
That sounds like a complete waste of time.
É a anarquia, o desabar total do sistema.
It's anarchy, a complete breakdown of the system.
Transferência completa.
Transfer complete. All clear.
Transferência de Gateway completa.
Gateway transfer complete.
Transferência de Equipa Avançada Q completa.
Advanced Team Q transfer complete.
Por favor, dirijam-se para o check-in onde um lider da equipa irá completar o vosso processo de registro.
Please proceed to check-in where a team leader will complete your registration process.
Assim que a transferência estiver completa e nós de novo online.
Just as soon as the transfer's complete and we're back online.
Church estava acamado em completo repouso e era a minha vez de tomar conta dele.
Mr. Church was on complete bed rest... and if was my turn To fake care of him.
Nós vendemos uma imersão total em 100 narrativas interligadas.
We sell complete immersion. In 100 interconnected narratives.
Todo o comércio estará ao alcance com a minha ferrovia completa.
Every market in this country will be within my reach once my road is complete.
Os telégrafos de cada cidade grande emitirão um zumbido com a informação que o caminho de ferro transcontinental da América está terminada.
Telegraphs in every major city will buzz to life with the knowledge. America's transcontinental railroad is now complete.
Fizemos vários raios-X e sonogramas e lamento informar-vos que parece haver uma obstrução abdominal total.
So, we did a series of X-rays and a sonogram, and I'm sorry to tell you that there appears to be 100 % complete abdominal obstruction.
Não sei como dizer isto, mas, para além de uma ligeira concussão, a vossa filha não tem ossos partidos, consegue mover os membros sem qualquer dificuldade.
I don't know how to say this, but other than the possibility of a slight concussion, your daughter has no broken bones, complete movement of all her limbs.
Complete o relatório!
Complete the report!
Não podemos concluir este negócio agora.
We can't complete this deal now.
E a vida será completa
"And life will be complete."
Shruti as pessoas dizem que nós nascemos muitas vezes para completar o nosso amor incompleto.
Shruti.. people say that. ... we take many births to complete our incomplete love.
A limpeza está completa.
Wipe's complete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]