English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Constitution

Constitution tradutor Inglês

1,274 parallel translation
Agindo assim em defesa da nossa própria segurança, e com a autoridade que a Constituição me confere, ordenei de imediato os seguintes passos iniciais.
Acting therefore in the defense of our own security and under the authority entrusted to me by the Constitution I have directed that the following initial steps be taken immediately
"Quando os Fundadores desta Nação..."
"When our Founding Fathers argued the passage of our glorious Constitution- -"
Espero que sejais forte.
I hope you have a strong constitution.
A Constituição, rock and roll e basebol.
The Constitution, rock and roll... and baseball.
Contrataram fura-greves! É uma violação da Constituição, da Declaração de Independência e da Proclamação da Emancipação! Aí vêm os fura-greves!
They have blatantly hired scabs which goes against our Constitution, the Declaration of Independence and the Emancipation Proclamation.
A Constituição.
The Constitution.
A Constituição diz, na página 53... "Nós, o povo, para garantir os direitos de todos..." Não me chateie!
It says in the Constitution on page 53, "We the People... in order to keep shit straight..." Quit messing with me.
Nada na nossa Constituição ou História oferece o mais remoto antecedente legal que permita a uma empresa ser proprietária de um Estado.
Nothing in our Constitution or history offers the remotest legal theory by which a corporation can, in effect, own a state
Prometeu aos cubanos aquilo que mais desejavam o restabelecimento da Constituição, a democracia, o fim da ditadura.
He promised Cuban people what they were desperate for : Restoration of a constitution, democracy, freedom from a dictatorship.
A nossa Constituição dá-nos o direito de falar...
Our Constitution gives us freedom of speech...
É, um impresso para preencher-nos-espaços-em-branco de Dylan.
It's, uh, Dylan's fill-in-the-blanks constitution.
Meu, quero saber o temperamento desta miúda.
Man, I want this kid's constitution.
Mesmo nestes tempos dificeis, gosto de pensar que a Constituição dos EUA ainda significa algo..
Even in these dark times, you like to think the US Constitution still means something.
Pode ser mas estão decididos a modificar as próprias constituições nacionais e tornar isto perfeitamente oficial.
As yet, but they due intend to modify their national constitution,... and make it very official.
Quem estiver à espera de encontrar nela algum tipo de constituição primitiva irá apanhar um choque quando ler os detalhes, porque as liberdades aqui enumeradas reduzem-se largamente à diminuição dos impostos para as classes militares e fundiárias.
Anyone expecting to find in it some sort of primitive constitution is going to be in for a bit of a shock when they read the details, because the liberties enumerated here boil down largely to tax relief for the armoured and landed classes.
Como diz a Constituição : sem provas não há crime.e sem provas, não há delito.
It's in the Constitution... No evidence, no conviction.
A declaração de direitos, essas 10 primeiras emendas à constituição.
The Bill of Rights, those first 10 Amendments to the Constitution.
- Culpa a Constituição.
- Blame the Constitution.
O Presidente vai assistir ao debate sobre a proposta de emenda para proibir a queima de bandeiras.
The president will hear a debate on the proposal to amend the Constitution to prohibit flag-burning.
Na nossa Constituição, o presidente não tem poder para nomear marajás.
Under our Constitution, the president is not empowered to create maharajahs.
Alguém traduziu a nossa Constituição para Latim.
Someone translated our Constitution into Latin.
A Constituição só lhe dá o poder em caso de morte do Presidente.
The Constitution doesn't give it to him unless the president's dead.
Pelos poderes em mim investidos pela Constituição dos EUA concedo-te o perdão.
By the power vested in me by the Constitution of the United States... -...
A Constituição separa a Igreja do Estado.
The Constitution separates church and state.
A Constituição diz que pode conceder perdões por crimes contra os EUA.
The Constitution says he can grant pardons for offenses against the U.S.
É o direito que começa com... "Whee, as pessoas"?
Will that be the constitution that begins- - "Whee. the people"?
- É apenas a Constituição.
- It's only the Constitution.
Isso está na constituição!
THAT'S IN THE CONSTITUTION.
Kelso, nem tudo o que está na constituição faz sentido.
KELSO, NOT EVERYTHING IN THE CONSTITUTION MAKES SENSE.
Foi o Ben Franklin ou um dos tipos que assinou a constituição que o disse.
I believe Ben Franklin or one of'em said it. Some of them bunch that signed the constitution.
Um castigo cruel e incomum proibido completamente pela constituição.
Cruel and unusual punishment... expressly forbidden by the Constitution, you hear?
Ele dizia que o re-recrutamento do Exército viola a Constituição.
He was saying that the Army's recall violates the Constitution.
Mas é a determinação do Exército em tornar um homem inocente, bode expiatório fazendo-o arrastar-se contra a sua vontade através deste lapso legal estando dispostos a ignorar a Constituição de modo a processá-lo selectivamente.
But it is the Army's determination to scapegoat an innocent man by dragging him backward through this loophole and its willingness to shred the Constitution in order to selectively prosecute him.
Teve de vir a Constituicão da treta tirá-la.
And then that fucking constitution took it all away.
Mudem a Constituição. Depois virá a censura.
Make changes in the constitution, and censorship will arise.
A Constituição?
The Constitution?
Mesmo assim a Constituição e a Carta dos Direitos... são apenas pedaços de papéis com assinaturas... são os únicos contractos que temos que definitivamente não estão... sujeitos a renegociação.
Even though the Constitution and the Bill of Rights... are just pieces of paper with signatures on them... they're the only contracts we have that are definitely not subject... to renegotiation.
"O espírito que resiste à vossa tributação" "é o mesmo espírito que fez erguer toda a Inglaterra" "e, através da Carta dos Direitos, criou a Constituição Inglesa."
The spirit which resists your taxation is the same spirit which called all England on its legs and, by the Bill of Rights, vindicated the English constitution.
O Supremo Tribunal foi bastante claro na sua decisão, segundo a carta de direitos e liberdades da Constituição canadiana, no que concerne a extradição com base em crimes capitais.
The Supreme Court was unequivocal... in its 90 ruling... under the Charter of Rights and Freedoms of the Canadian constitution... concerning the matter of extradition on capital offenses.
Dr. Picard, não o preocupa que o Canadá se torne um porto de abrigo para criminosos que tentem usar a nossa Constituição como escudo?
Mr. Picard, aren't you concerned... that Canada might become a safe haven for criminals... seeking to use our constitution as a shield from prosecution?
A constituição Americana, que poderia ter dado jeito... Quando tu te tornasses na primeira mulher presidente!
The U.S. Constitution, which would come in handy... when you became the first woman president!
A 17 e a 15 estão fechadas até à Independence Ave e a Constitution está fechada entre a 23 e a Ellipse.
1 7th and 1 5th are closed to Independence Avenue and Constitution's closed between 23rd and the ellipse.
Um edifício a que a Constituição não confere um poder soberano.
A building to which the Constitution doe's not endow sovereign power.
Traz um exemplar da Constituição.
Bring a copy of the Constitution.
- A Constituição dá-lhe 10 dias.
- The Constitution gives him 10 days.
Tem uma constituição delicada?
Do you have a delicate constitution or something?
Tentaram modificar a Constituição para que pudesse continuar.
I heard they even tried to amend the constitution... so you could stay in office.
Calma.
- I'm just boning up on the old Constitution.
Ela também é muito sensível. O que você quer dizer? Ela é uma boa menina.
Sure, she did, but she never thought I had the constitution to live with a Klingon... and now I'm living with two of them.
Isso não está algures na Constituição?
Isn't that in the Constitution somewhere?
Mr. McGarry, está ou não familiarizado...
Now, Mr. McGarry, you're familiar, are you not with Article Il, Section 1, Clause 6 of the U.S. Constitution?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]