English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Consulting

Consulting tradutor Inglês

821 parallel translation
Proibiu Ricardo II, do Mestre Shakespeare e dos seus actores, sem me consultar.
You forbid the performance of Richard II by Master Shakespeare and his players without consulting me.
Não faco nada sem consultar. primeiro a minha bola de cristal.
I never do anything without consulting my crystal first.
A aconselhar-me com a chuva
Consulting with the rain
Deixei-a esperar no seu consultório.
I showed her into the consulting room, sir.
Senhor, tem uma paciente no consultório, uma Miss Ivy Peterson.
Sir, there's a patient in the consulting room, a Miss Ivy Peterson.
Tenho que falar com o meu gabinete antes de assinar!
But I cannot sign anything without consulting my Cabinet.
- Não estou a consultar ninguém.
- I'm not consulting you.
Toda janota para ir passear, estou a ver. Receio que uma vez na vida, tenho uma surpresa para si. A sério?
It seems that without consulting you... the Colonel has given B-company officers a special problem which will undoubtedly take all night to do.
Para mim, está deitado no sofá do meu consultório.
To me, you're on a couch in my consulting room.
E achas que não o deves fazer sem a consultar primeiro?
And you feel you shouldn't do this without consulting her first?
Eu sou um dos três homens que vão precisar de água...
ARE YOU THE CONSULTING SURGEON, COREY?
Só sei que, quando alguém se levanta e sem consultá-Io, destrói seu futuro entäo viver é impossível, fútil, sem esperança.
But when somebody can get up in the morning without consulting you, blithely hand away your future then life's impossible. It's futile. It's despair.
Nenhum estado grego toma medidas sem primeiro consultar os deuses.
No Greek state acts without first consulting the gods.
Depois de ter escutado, obviamente, o parecer do professor Berardelli! E também o do advogado Alcamo! Mas, como bem podem compreender, sem faculdade de prova!
I filed a libel suit at once, of course after consulting with Professor Verardelli and Mr. Alcamo but, in the circumstances, with no power to bring evidence
Oh, Senhor, sem Te consultar, enviamos-Te algumas almas cuja maldade ultrapassou todos os limites.
O Lord without consulting with thee we have sent thy way some souls whose evil ways passeth all understanding.
Hum, eu gostaria que não enviasses doces para ela sem me consultares.
Hum, I really wish that you would not send her candy without consulting me.
Como psiquiatra dele, gostaria que me falasse dos seus sentimentos pessoais sobre o Shaw.
As the consulting psychiatrist, I'd like to hear your personal feelings about Shaw.
E sem te desconsertar esta noite, vamos unirmos.
And without consulting one another.. tonight we come together! 1 and 1 do not make 2, but 1.
Eu citei os números após uma consulta com o senhor Mahindra Srivastav.
I had quoted the figures after consulting Mr. Mahindra Srivastav.
Seria a primeira decisão que tomaria... sem te consultar.
It would be the first decision I'd taken... without consulting you.
Tenho minhas dúvidas, e fiz a besteira de pagar o preço do Amontillado sem consultar-lhe primeiro.
"Well, I have my doubts... " and I was silly enough to pay the full Amontillado price... " without consulting you in the matter.
Quem mais foi à casa para se consultar com a bruxa?
Who else came to the house, consulting with the witch?
O primeiro e, inegavelmente, o mais famoso detetive particular do mundo.
The world's first and undeniably most famous consulting detective.
E melhor do que alguns detetives particulares.
And better than some consulting detectives.
A própria ideia de consultar um conselheiro matrimonial... foi algo que sempre encarei com grande repugnância.
The very idea of consulting a professional marital advisor... has always been of the greatest repugnance to me.
Só queria dizer que sei que a decisão foi tomada sem o consultar...
I mean, that is to say I realize it was done without consulting you, and...
Precisamente porque pensamos nós os consultamos.
Precisely because of that, we're consulting you.
O engano desta teoria veio a luz em 1936, quando, sem consultar a França, o Rei Leopoldo da Bélgica optou pela neutralidade e fechou as fronteiras até mesmo aos observadores militares franceses.
The deceit of this theory it came the light in 1936, when, without consulting France, the King Leopoldo of Belgium he opted to the neutrality e closed the borders even though to French military observers.
Estamos a usar o ginásio para isso.
We're using the gymnasium for any consulting.
Nao podemos fazer nada sem consultar os registros antigos?
Can we do nothing without consulting the ancient records?
Sabe, senhor, mal o bom capitão deu o último suspiro, foi quando o Sr. Dantes assumiu o comando sem consultar ninguém.
You know, sir, scarcely was the breath out Of the good captain's body then Monsieur Dantes assumed command without consulting anybody.
Ela não deve ver o Imperador sem antes me consultarem, entendido?
She is not to be allowed to sea the Emperor without first consulting me.
Este trabalho foi o primeiro filme lançado por Akira Kurosawa. Realizado em 1943 foi exibido em março deste ano. Quando do relançamento em março de 1944 foi vítima da censura da época.
This film has been modified from the original version of Akira Kurosawa's debut film, which opened in 1943, without consulting the director or the production staff.
Stig, no entanto, aceitava conselhos financeiros de Billy Kodak. Dirk convidou Arnold Schwarzegreenandbrownandblueandberger... que gerenciou o nome dele, e Barry consultava o I-Ching a cada 3 minutos e meio.
Stig, meanwhile, was accepting the financial advice of Billy Kodak whilst Dirk had invited Arnold Schwarzenweisengreenenbrownenbluenburger to handle his end of the name Barry was consulting the I Ching every three and a half minutes.
Precisamos saber se eles podem ordenar o desaparecimento de um americano sem antes consultar os americanos.
What we need to know is, can they order an American to disappear... without consulting the Americans first?
Trouxe a sua amiga, Anna.
You brought your friend Anna. You've been consulting Anna all through the show anyhow.
Esperamos encontrar um coelho branco, não aquele a gritar e a consultar o relógio e essas coisas.
One expects to meet a white rabbit, doesn't one, hurrying by, consulting his watch and all that.
O único detective consultor não oficial.
The only unofficial consulting detective.
Sei que a minha esposa vai lá, mas o que não sei e preciso de descobrir é o porquê.
And I know my wife has been consulting you, now what I don't know, what I need to find out is why.
Só tem de dar uso à cadeira do seu consultório.
All you have to do is to wear out the chair in your consulting room.
E todas as noites, â mesma hora, entrava-me no consultório, examinava os livros, punha de lado 5 xelins e 3 dinheiros por cada guinéu que eu ganhara, e depois levava o resto para o cofre do quarto dele.
And every evening at the same hour he would walk into the consulting room. He would then examine the books, put down five crumpets for every guinea I had earned and then carried the rest off to the strong box in his own room.
Agora, gere uma consultoria de segurança...
He now runs a security consulting...
Não há tempo para consultas.
There's no time for consulting.
- Oh, sim, Baldrick, isso... é uma ideia fantástica...
I've just been consulting my legal people and I'm afraid there really is no chance of a meeting.
- Ivy, já lhe disse cem vezes : o meu horário de atendimento está afixado lá fora,
I've told you hundred times, my consulting hours are plainly displayed outside.
Watson, importa-se que fume um cigarro no seu consultório?
Watson, do you mind if I smoke a cigarette in your consulting room?
Deus do Céu! Logo você, aqui no meu consultório,
Good heavens, to think that you you of all men - should be here in my consulting room.
Sua Graça está surpreendida de ter convidado o Sr. Holmes para iniciar uma investigação sem o consultar primeiro.
His Grace is surprised, Doctor Huxtable, that you should of invited Mr. Holmes to undertake an investigation without consulting him first.
Detective Privado, Sr. Merryweather.
Private consulting detective, Mr. Merryweather.
O seu consultório.
Your consulting room.
Porque esperou tanto tempo para me consultar?
Why have you waited so long before consulting me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]