Translate.vc / Português → Inglês / Consumer
Consumer tradutor Inglês
475 parallel translation
Mas o consumidor maduro e conservador näo vai à praia.
But the mature, conservative consumer doesn't hang around beaches.
Grupos de altruistas decidiam o que era o melhor para os consumidores.
"Altruistic" groups decided what the best thing was for the consumer.
E a minha mulher era a perfeita consumidora.
And my wife was the perfect consumer.
Apesar de crermos, em teoria, em acabar com os preços garantidos, também cremos na necessidade das taxas de importação análogas para manter os preços do consumidor a um nível realista.
Now although we believe, theoretically, in ending guaranteed farm prices, we also believe in the need for a corresponding import levy to maintain consumer prices at a realistic level.
Comprei um, ontem, e não se adequa ao meu consumidor, mas a loja não tem do outro tipo.
I bought one of these yesterday and it doesn't fit my consumer and the store doesn't have the other kind.
O seu consumidor tem um factor de 98.
Your consumer has a factor of 98.
A sociedade de consumo acabou, está fodida! Os carros estão fodidos!
Communism's had it, the consumer society has had it!
O consumidor americano assimila um número limitado de novidades num período de tempo...
Now, the American consumer can assimilate... - only so many new products in a given period of time...
Os Produtores aumentam o gasóleo e a gasolina, e isso reflete-se no aumento dos nossos preços...
'Big oil companies raise the prices of oil and gas'which gets back to the consumer, we gotta raise all our prices...'
Se o P.M. me delegar o Ministério da Economia, vêm de certeza.
If I get Consumer Affairs, they'll come.
E se ele for um agente disfarçado da Defesa do Consumidor.
Suppose that he's an undercover agent for the consumer protection agency.
Ainda estamos em liberdade condicional por fraude.
We're still on probation for consumer fraud. We gotta watch our step.
Acho que é da Defesa do Consumidor.
I think she's from the consumer protection agency.
Raparigas tão bonitas não trabalham na Defesa do Consumidor.
Girls who look that great don't work for the consumer protection agency.
É da Defesa do Consumidor.
She's from the consumer protection agency.
Não sou da Defesa do Consumidor.
I'm not with any consumer protection agency.
- O quê? Como sabia que eu trabalhava para a Defesa dos Consumidores?
How did you know that I used to work for the consumer protection agency?
O partido anda à procura do consumidor.
The party's looking out for the consumer.
Tem a edição de outubro dos Relatórios do Consumidor?
Do you have the October issue of Consumer Reports?
Quem vê uma exposição de electrónica de consumo, vê todas.
If you've seen one consumer electronic show, you've seen them all.
Somos uma espécie de nova organização do consumidor, sabe...
Well, you see, we're sort of a new consumer organisation.
Mas estou sobretudo na venda por grosso ao consumidor, se é que me entendes.
Oh? But I am mainlining consumer wholesale, if you get my innuendo.
A Sra. Hagel não está à tua espera para a aula?
Isn't Mrs. Hagel expecting you in consumer ed. class?
A Consumer Stereo diz ser o melhor.
Consumer Stereo has just rated this a best buy.
Não são muito grandes, mas a Consumer Stereo diz serem a melhor compra.
They're not very big, but Consumer Stereo rates them a best buy.
Sindicato da polícia acusa a OCP - Omni Consumer Products, uma firma que fez um contrato com a Administração para financiar e dirigir... a Polícia Metropolitana de Detroit.
Police leaders blame Omni Consumer Products, OCP the firm which recently agreed with the city to fund and run the Detroit Metro Police Department.
Omni Consumer Products.
Omni Consumer Products.
Estamos a conduzir,... um questionário aos consumidores sobre o tipo de remédio que daria à sua família.
We're conducting a... a consumer survey and we were wondering... what kind of medicine... you would give to your family.
"Departamento de Assuntos do Consumidor"?
"Department of Consumer Affairs"?
Orgulho-me de anunciar que aumentámos a segurança da central... sem aumentar os custos para o consumidor... ou afectar os salários da gerência.
I'm proud to announce... that we've been able to increase safety here at the plant... without increasing the cost to the consumer... or affecting management payraises.
Sem o seu vídeo, o departamento do cliente podia nunca ter apanhado aquele vigarista.
The department of consumer affairs Might have never nailed that rip-Off artist.
Deve começar por ligar ao departamento do cliente, ou a algum advogado.
You should start by calling The department of consumer affairs Or the district attorney's office.
No seguimento das últimas negociações com os líderes, a polícia de Detroit volta para a greve exigindo melhores condições de trabalho à Omni Consumer Products, OCP a empresa contratada pela cidade para administrar o Departamento de Polícia
After the latest breakdown in negotiations, Detroit's police returned to the picket line demanding better terms from Omni Consumer Products, OCP the corporation contracted by the city to run the police department.
Então, pessoal da imprensa, notáveis da cidade, dentro de alguns minutos a Omni Consumer Products e a problemática cidade de Detroit unir-se-ão num novo único objectivo.
And so, people of the press city officials in a few minutes Omni Consumer Products and the troubled city of Detroit will join in a bold new venture.
Vou tentar ser breve. Já agora, tens sido muito compreensivo.
No, no, we haven't dropped the plans to go ahead with the consumer boycott.
Escrevi para a Patrulha do Consumidor.
Because i wrote a letter to consumer patrol.
Patrulha do Consumidor com o apresentador Art Stickler.
Ho! Consumer patrol, with your host, art stickler.
E o programa recebeu muitas denúncias de outras mulheres pela mesma coisa.
Oh. You know, and consumer patrol has had a lot of reports from other women about the exact same thing, but they chose me to appear on television.
Este vestido está bom para a Patrulha do Consumidor?
Is this dress all right for consumer patrol?
E aldrabões, graxistas, e pessoas do crime organizado estão a aproveitar-se, porque não há uma verdadeira protecção para o consumidor, que são na sua maioria crianças.
And cons, creeps, and organized crime are taking advantage, because there's no real protection for the consumer, which are mostly kids.
LorCoTron é conscienciosa e dedicada ao consumidor.
LorCoTron is a very conscientious company, very consumer-oriented.
E o que são as crianças afinal, senão aprendizes de consumidores?
And what are children but consumer trainees?
Ela chamou o consumidor... o procurador-geral?
She called the Consumer... The Attorney... - The Attorney General?
O procurador-ge... era algum escritório do consumidor.
The Attorney G... It was some consumer office.
Pode importar ao consumidor.
Maybe it matters to the consumer.
Estamos a gastar $ 47 milhões numa campanha publicitária... para aumentar a confiança na indústria automóvel.
We're spending $ 47 million on an ad campaign to boost consumer confidence in the American auto industry.
Defendo os meus direitos de consumidor.
I'm just standing up for my rights as a consumer.
A notícia principal de hoje, é que Detroit se tornou japonesa quando a Omni Consumer Products, acabou com meses de especulação ao anunciar, hoje, o sua compra, pela multinacional Kanemitsu Corporation.
Our top story tonight : Motor City goes Japanese as the Omni Consumer Products Corporation ended months of speculation today by announcing its takeover by the multinational Kanemitsu Corporation.
E os carros...
The consumer society has had it.
Tentem Assuntos do Consumidor.
Try Consumer Affairs down the hall, room 111.
Este é Willie Tanner.
A gutsy consumer who decided to fight back