English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Continue

Continue tradutor Inglês

20,150 parallel translation
Continue a pensar, também, e talvez se lembre da Tina a mencionar a Donna Healy.
Thank you, ma'am. You keep thinking, too, and maybe you'll remember Tina mentioning Donna Healy.
Podemos continuar?
Shall we continue?
Continuem o vosso trabalho juntos.
Continue your work together.
A PTB e eu continuamos a seguir a história onde quer que leve, trazendo todas as novidades sem deixar nada por revelar para expor os responsáveis.
PTB and I will continue to follow this story wherever it leads, bringing you every twist and turn, lifting any rock we find to expose those responsible.
Eu assegurarei que continue assim.
I'll make sure it stays that way.
Continue a olhar.
Keep looking.
Por favor, continue.
Uh, please, continue.
81, continuem a busca.
81, continue your sweep.
Enquanto os Powers continuam a morrer, assassinados e a cair nas ruas, a instituição responsável por investigar e parar estes assassinatos disse, e passo a citar, "sem comentários".
As Powers continue to die, murdered and falling to the streets, the institution charged with investigating and stopping these killings has, and I quote, "No comment."
A PTB vai continuar a cobrir esta historia e se tivermos mais alguma informação sobre o incidente, levaremos até si.
PTB will continue following this story and if we get any more information about the incident, I'll bring it to you.
Prevemos que o número de mortos vai continuar a subir.
And we anticipate the death toll will only continue to rise.
É porreiro se continuarmos a falar?
It's cool if we continue talking?
Não podemos deixar isto continuar.
We can't let this continue.
Continue.
Go on.
Continua a ceder poderes em todas as outras provisões que parecem mais dispendiosas e importantes, numa tentativa de deixar cair este pequeno item.
You continue to give up power on all these other provisions that appear to be a lot more expensive and important, all in an attempt to drop this one small point.
E quero que assim continue.
And I want to keep it that way.
A tua mãe e eu somos diferentes de vocês e estamos a esforçar-nos muito para que assim continue a ser.
Your mother and me, we're different from you guys. And... we're trying hard to keep it that way.
Querem que continue a contar?
Would anybody like me to continue my story?
Quando fores libertado, espero que continues a visitar-me no gabinete.
When you get released, I hope you continue seeing me in my office.
Eu irei continuar a monitorizar o perimetro da nave.
I will continue to monitor the perimeter from the ship.
Continue connosco enquanto seguimos a tempestade e mantê-lo-emos a par.
Keep it right here as we track that storm and continue to bring you the very latest.
Quando presentires no pulsos através das tuas veias. as rosas em teus lábios e bochechas a desaparecer E emprestando é semelhante á morte colhida.
When presently through all thy veins shall run no pulse the roses in thy lips and cheeks shall fade and in this borrowed likeness of shrunk death, thou shall continue two and forty hours, and then awake as from pleasant sleep.
Não, deixamos as autoridades continuarem a investigação. Assim, vocês poderão voltar para as vossas.
No, we'll let the appropriate authorities continue the investigation so that all of you can go back to yours.
Apenas, continue.
It's okay. Just-just carry on.
Tem a certeza de que está bem para continuar com a noite?
You're sure you're okay to continue with the night?
A agente Earp está desaparecida.
I know Deputy Earp is still out there, and we'll continue the search,
- Continua a desiludir-me.
- You continue to disappoint me.
Desde que a continue a surpreender.
As long as I keep surprising you.
Continua a vê-lo?
Did you continue seeing him?
Que tal irmos para outro lugar onde possamos continuar a nossa conversa?
How about we find someplace else to continue this conversation?
Vire à direita na estrada de terra, continue durante 5,2 quilómetros.
Turn right off the dirt road, proceed 5.2 kilometers.
Vamos celebrar a nossa boa sorte e continuar a viver as nossas vidas normalmente.
Let's celebrate our good fortune and continue to live our lives as normal.
Querem que continue?
You want me to keep going?
Continue.
Go on. Well, whoever Grady was talkin'to was sweatin'the details : MICK :
Você, continue a conduzir.
You continue driving.
Continuarei as investigações.
I will continue investigations...
- Continue a sua vida.
- You get on with your life.
És bem-vinda no interrogatório, quando a Polícia o encontrar, a menos que queiras continuar a investigar a namorada do capitão.
You're welcome to sit in on the interrogation when the police find him. Unless, of course, you prefer to continue cyberstalking the captain's paramour.
Continue com isso.
Get on with it.
Continue a fazer aquilo que está a fazer, e mais cedo ou mais tarde, teremos algo sólido contra estas pessoas.
You just keep doing what you're doing, and sooner or later, we're gonna get something solid on these people.
Continue.
Keep it going. Keep it going.
Acho que estás oficialmente actualizado e vou continuar a fazê-lo.
Hopefully you are officially caught up now and I will continue to do so.
E ainda que continueis a considerar-me um roedor, falei com Senneck acerca do progresso de Bash, assegurando-me que teríeis alguém do vosso lado antes de partir.
And lest you continue to think of me as rodent-like, I checked with Senneck on Bash's progress earlier to make sure you had someone by your side before I left.
Manteremos a nossa história. Eles levar-nos-ão a Munro e irei arrancar-lhe o coração, tal como ele fez ao meu.
We will continue with our cover story, they will escort us to Munro, and I will rip out his heart as he did mine.
Continue.
Proceed.
Continue na rotunda, continue...
Hmm, continue in roundabout. Continue in...
Tenho pensado imenso sobre o que me disseste, e gostava de continuar a nossa conversa, por isso, porque não passas por aqui?
I have been thinking a lot about what you said to me, and I would like to, you know, continue our little chat, so why don't you come over?
Gostava de... Continuar a nossa conversa.
I would like to, you know, continue our little chat.
Continuem.
Continue.
Sei que geralmente, essas coisas são uma luta para o resto da vida, e o trabalho do Presidente já é duro o suficiente, mas espero que ele continue a ter a ajuda que precisa.
I do know that generally, these things are a lifelong struggle, and the job of president is already hard enough, but I hope that he keeps getting the help that he needs.
Será que eles vão aceitar isso e continuar a apoiar-te?
Will they accept this and continue to support you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]