Translate.vc / Português → Inglês / Contract
Contract tradutor Inglês
6,457 parallel translation
Só tens mais um contrato. Quando acabar, vais parar ao olho da rua connosco.
'Cause you got one contract left and when it's done, you'll be out here in the streets with the rest of us.
Não pode retirá-lo, porque temos um contrato. Por isso...
Well, you can't pull funding because we have a contract, so...
Temos um contrato?
Oh, we have a contract?
Temos a porra de um contrato?
We have a fucking contract, Richard?
Assinámos um contrato.
Yeah, we had a contract.
Porque a EndFrame preparou o acordo com a Intersite meses, a rever todos os pormenores do contrato, a promover toneladas de funções personalizadas.
'Cause EndFrame worked that lntersite deal for months, kicking every detail of the contract and SLA back and forth, promising tons of custom features.
Vou dar à EndFrame e à Pied Piper os mesmos vídeos para comprimir, farei a análise, numa semana, e assino com quem for melhor.
I'm gonna give EndFrame and Pied Piper the same video library to compress. In a week, I'll review and award the contract to whoever does a better job.
Incumprimento contratual, enriquecimento indevido.
"Breach of contract," "unjust enrichment,"
A Rainha rejeitou o contracto que assinou connosco.
The Queen repudiated the contract she signed with us.
- A BP contratou-os a todo?
- BP contract them all?
[Contrato de Venda de Propriedade]
[Property Sale Contract]
Já que assinaste este contrato...
Since you signed off on this contract...
Aumentei o montante no contracto em 10 por cento.
I bumped up the amount on the contract by 10 percent.
O Kang também cobriu as identidades dos proprietários no contracto.
Kang's boys covered up the land owner's identities in the contract, too.
Deve haver um preço pela tua cabeça, mas ninguém vai pegar no contrato.
You probably got a price on your head, but no one's gonna take the contract.
Tens contrato?
Do you have a contract?
- Tu decides os juros, no contrato.
- You decide the interest in the contract.
Também a vocês oferecemos a oportunidade de entrar num contrato, em que assinariam um formulário que, de certa forma, é uma nota promissória, mas que é cancelada assim que o dinheiro for pago.
Well, you too are offered the opportunity to enter it into a contract. Whereby you would be signing a form which in away is an IOU but which is not valid once the money has been repaid. Right, cousin?
Por cada família, ser-lhe-á pedido um depósito de 500 florins na conta do agente que promete encontrar alojamento e trabalho para a família, e pagar-lhe de volta o depósito, em parcelas com juros, tal como estipulado no contrato.
For each family you will be required to deposit five hundred guilders in the account of the agent who promises to find accommodation and employment for the family and to repay the deposit made by you in instalments with interest as stipulated in the contract.
Tomara que consigas um bom contrato.
Well I hope you got a good contract.
Não sei se leste as letras miúdinhas no teu contrato, mas existe uma cláusula de valores morais.
I don't know if you read the fine print in your contract, but there's a morals clause.
Obviamente, pagaremos a indeminização.
Obviously, we'll pay out your contract.
Não encontrei rastos de contrato, nem provas dele estar a fazer dinheiro com ela.
I can't find any trace of a contract or evidence he was making money from her.
E em segundo, ainda me faltam quatro anos do contrato com a McCann e um milhão de dólares contingente da minha presença.
For the other, I have four years left on my contract with McCann and a million dollars contingent on my presence.
Tu és a maior assassina profissional em Jackson Hole, Wyoming.
You're the top contract killer in Jackson Hole, Wyoming.
Se quiseres renegociar o nosso contrato, ela está mesmo ali.
You wanna renegotiate our contract, she's right over there.
Não quis dizer nada para não perder o contrato.
But I didn't want to say anything Because I did not want to lose that contract.
Porquê eu fiz o Sol escrever isso no contracto.
Because I had Sol actually write that into the contract.
O contrato que assinámos com a editora é 100 % positivo para nós. VOZ DE GUY-MANUEL Assim, evitamos os problemas que outros artistas tiveram com as suas respetivas editoras.
The contract we signed with the major, is 100 % good for us because we can avoid all the problems that artists had before with the majors
Exceto leis contratuais.
Not contract law...
Dinheiro foi transferido através de uma conta secreta no exterior pertencente a este culto para um assassino contratado.
Money was funneled through a secret, off-shore account owned by this cult to a known contract killer.
Conseguiste que o teu contrato subisse outra vez?
- Did you get your contract sewn up yet?
Todo o dinheiro que tenho está empatado na luta para ganhar o contrato de construção da nova linha do metro.
Every penny I have is tied up in winning the contract to build the new subway line.
"Acreditamos que..." "Quebra do contrato..."
"We believe that..." "Breach of contract..."
Por causa do que aconteceu com o contrato.
I was nervous, too, be... Because of what happened to the contract.
O contrato com a Navilet?
The contract with Navilet?
O contrato que o Rashid lhe deu, o que falsificou a assinatura, era para a vacina antiga.
The contract that Rashid brought you, the one you forged the consul's signature on, was for the old vaccine.
- Vamos intimar o contrato.
- We'll subpoena the contract.
100 mil dólares para garantir a assinatura do contrato.
$ 100,000 to make sure the contract went through.
Mas sabia que o Cônsul não ia assinar o contrato.
But I knew the consul wouldn't sign the contract.
Acha que pode acusar o meu cliente de dois assassinatos por causa de um contrato sujo trocado por um autêntico?
You think that you can charge my client with two murders because of a coffee-stained contract that was replaced with a clean copy?
Era uma completamente diferente.
It was a completely different contract...
Não, na verdade, o Max assinou um contrato de confidencialidade.
No, actually, max signed a confidentiality contract.
Ele assinou um contrato.
He signed a contract.
Perdemos o nosso último contrato no sábado.
We lost our last contract on Friday.
A ideia é rescindirmos o contrato que ele tem com a I.D.A. e a Direção do Departamento de Estacionamento pode demiti-lo.
Short version is, we terminate his contract with the IDA, then the Parking Authority board is free to fire him as YPA's director.
A firma está a elaborar um contrato revisado enquanto falamos.
The firm is drawing up a revised contract as we speak.
A partir de agora, o teu contrato com a Empire acabou.
Effective immediately, your contract with Empire is terminated.
Ela vai ensinar-nos movimentos que podemos usar para conseguirmos um contrato com a CI.
She's going to teach us moves that we can use in our routine so that we can get a contract with C.I.
Também assinou o seu visto.
She co-signed your work-contract.
Um novo contrato.
New contract.