English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Cooking

Cooking tradutor Inglês

4,779 parallel translation
- A cozinhar pela noite dentro.
Cooking, into the night.
Ela ensinou-me tudo sobre cozinha do Sul.
She taught me all about southern cooking.
Gostas-te do meu cozinhado?
How'd you like my cooking?
Como numa panela de sopa ao lume, o manto agita-se.
Like a pot of soup cooking on a stove, the mantle is churning.
O vizinhos estão a cozinhar presunto outra vez.
Neighbors are cooking bacon again.
Sempre queres cozinhar ou preferes sair?
Are you still up for cooking Or do you want to go out instead?
Eu andava à procura de uma cura milagrosa para o meu cancro, mas, disseste que a "Cyper" era só uma erva culinária.
- Then I'll remind you. I was looking for a miracle cure for my cancer, as you do But you said cyper was just a cooking herb.
Entrecosto era a única coisa que aquele filho da mãe sabia fazer.
Cooking ribs was the only thing that motherfucker did right.
Talvez pudesses ir ao armário, a 10 cm da tua cabeça, agarrar no sal e pôr na minha mão, para eu acabar de cozinhar isto.
Maybe you could reach into the cabinet about seven inches from your head, take out the salt and put it in my hand so I can finish cooking this.
Mãe, devias ir a um daqueles programas culinários da televisão!
Mom, you should be cooking on TV.
Eu sou a Hannah Clint e sou bastante activa.
I'm Hannah Clint and I'm all about keepin'it cooking.
Faz algum tempo que não como a tua comida, Luce.
It's been too long since I've had your cooking, Luce.
O que é que faz de si um especialista em culinária?
What makes you such a hot-shot about cooking?
Agora estamos a progredir.
There you go. Now we're cooking with gas.
Foi a coisa mais simpática que disseram sobre a minha comida.
That's the nicest thing anyone's ever said about my cooking.
Talvez comece a cozinhar quando estiver casada.
Well, maybe you'll start cooking more once you get married.
Ele trabalha muito no restaurante.
He works so hard cooking in that restaurant.
Servite-lhes o nosso vinho de cozinha.
- Wait... - You served them - our cooking wine.
Este colete assa-me.
This Kevlar is cooking me.
Adoro cozinhar com argila.
I love cooking with clay.
Não poderias ter dito isso num dia em que eu não cozinhasse um jantar fino e planeasse massagens eróticas?
Well, do you think you could have pumped them on a day I didn't spend cooking an elaborate dinner and planning erotic massages?
Vou parar de cozinhar para estes dois.
I'm gonna stop cooking for those two.
A Liv está a preparar um feitiço para te livrar do Outro Lado antes de implodir, por isso o que quer que estejam a fazer, incluam o Enzo.
Liv is cooking up a spell to pull you back from the other side before it goes kaboom, so whatever you're doing, just include Enzo in it.
Boa, adoro a tua comida.
Oh, good, I love your cooking.
Estás a cozinhar alguma coisa especial para mim hoje?
Are you cooking up something special for me today?
Por outro lado, o Paulie de Tudo Bons Rapazes mandava e fazia grandes jantares todas as noites.
Yeah, on the other hand... Paulie in Goodfellas had the joint wired, cooking'big-ass dinners every night.
Lava pelo menos as mãos e esse rabo fétido quando fores cagar, para que mais ninguém morra ao comer os teus pratos de merda!
At least your fucking hand and your fetid ass when you take a shit, so you don't kill someone with your shit-filled cooking!
Vai manter as caldeiras a fervilhar durante os próximos quatro meses.
Keep your boilers cooking for the next four months.
- Tudo menos a sua comida.
Not what you're cooking.
O Tom vai cozinhar hoje, então, quer dizer que vai sobrar muita comida.
Tom's cooking tonight, so that means there will be a ton of extra food.
No hospital senti falta dos teus cozinhados.
I sure did miss your cooking in the hospital.
- Sabrina! Queres aulas de culinária?
... do you want me to give you some cooking lessons?
Eu sei que não fui uma mãe perfeita, mas a única coisa que eu sempre soube foi cozinhar.
Look, I know I wasn't the perfect mom, but the one thing I always got right was cooking.
A minha comida estava sempre lá pelo Jimmy.
My cooking was always there for Jimmy.
Mas agora tenho medo que ele não esteja mais lá pela minha comida.
But now I'm afraid he's not gonna be there for my cooking anymore.
O Jimmy vai continuar a gostar da tua comida.
Well, Jimmy's still gonna love your cooking.
Porque dirias à Sabrina que preferes a comida dela do que a da tua mãe, à frente dela?
Why would you tell Sabrina you like her cooking better than your mom's in front of your mom? !
Porque tem o Jimmy de gostar da tua comida?
Why does Jimmy have to like your cooking better?
Não é suficiente eu gostar? É?
Isn't it enough that I love your cooking?
Se devo gostar mais da tua comida do que a da minha mãe, o Jimmy não deveria gostar mais da comida da Sabrina do que da tua?
So if I'm supposed to like your cooking better than my mom's, shouldn't Jimmy like Sabrina's better than yours? I...
Ninguém gosta da minha comida.
In all your synopses, nobody likes my cooking.
Só queres que todos achem a tua comida a melhor.
You just want everyone to like your cooking the best.
É possível? Não há nada de mal contigo ou com a minha comida.
There's nothing wrong with you or my cooking.
Acho que já está na hora de serem vocês a tratar da comida.
I think you guys are ready to start doing the cooking around here.
Mulheres faziam todo o trabalho doméstico E os homens ganhavam a vida e recebiam toda a atenção do mundo
Women did all of the family and housework and cooking, and the men got to make the living and get all of the attention in the world.
Muitas mulheres protestaram que elas gostavam do trabalho doméstico e de cuidas dos homens
Many women protested that they liked cooking and housework and catering to men.
Então lembrem-se homens... se você vier trabalhar amanhã E sua secretária se recusar a trabahar e chegar em casa e ver que sua mulher se recusou a cozinhar nã culpe elas
So remember, men... if you come to work tomorrow, and your secretary refuses to do the filing, and then go home and find that your wife has refused to do the cooking, don't blame them.
Eu não o queria associado à Máfia, ao Whitey Bulger, ao Brian Halloran.
It was Mother's Day, and Tommy had just made his first Communion. I was in the kitchen cooking. A news bulletin came on the TV about a gangland slaying.
Este é de culinária.
This is about cooking.
O que estás a cozinhar?
Uh, what are you cooking?
- Ela odeia cozinhar.
- She hates cooking.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]