English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Copa

Copa tradutor Inglês

424 parallel translation
No qual caso, tudo o que preciso de lhe dizer é que estou a dobrar o diafragma a meio, assim... e a inseri-lo suavemente na vagina, antes de o libertar para que se abra num formato completo de copa
In which case, all I need to tell you is that I'm folding the diaphragm in half, like so... and gently inserting it into the vagina before releasing it so that it opens out into a full cup shape
Alinhei quatro baldes de água na copa.
I've lined up four buckets of water in the scullery.
Copa do Joe?
Cup of Joe?
Mas agradeço e tomo na copa, e abençoo-o a si e à Miss Julie.
But I'll kindly take one out in the pantry... and bless you and Miss Julie.
O tio Willie está na copa, a fazer misturas maravilhosas.
Uncle Willie's in the pantry doing weird and wonderful things.
Se sentou no canapé, e disse que lhe trouxesse uma copa.
He sat there on the couch, and asked me to bring him a drink.
Lhe trouxe sua copa.
I brought him his drink.
Preciso uma copa.
I need a drink.
Tomada uma copa.
Have a drink.
Uma copa?
Drink?
Tomemos uma copa.
I know we'll have a drink.
Uma copa de despedida.
A farewell drink.
Me enganas para tomar uma copa com algo nela.
Persuade me to take a drink and put something in it.
Se Janet, tomarei uma copa de despedida contigo.
Yes, janet, i'll have a farewell drink with you.
Todas as belas senhoritas que ponham seus chapéus para a Copa do Innisfree façam o favor de colocá-los na linha de linha de chegada.
Will all the lovely ladies, who are putting up their bonnets for the Inisfree Cup, please place their bonnets on the finishing line.
Eu lhe dei um copa!
I gave you a heart!
Eu aposto que você consegue fazer com uma copa!
I bet you could do with a cuppa!
7 : 25, limpar pia, copa e frigorífico.
7 : 25 am clean sink, pantry and ice-box.
A que horas é que tens que estar no show "The Copa"?
When do you have to be at the Copa for the next show?
Podemos apanhá-lo da copa de uma árvore, se quisermos.
We can pick him out of a treetop if we want to.
O Stanley começa o espectáculo no Copa daqui a quatro dias.
Stanley opens his act at the Copa in exactly four days.
Apresento a primeira de três extravagâncias teatrais, exibidas em cada noite no maravilhoso Café Copa.
I'd like to present the first in a series of five theatrical extravaganzas presented each evening here at the beautiful Copa Café.
Sim, aqui está ele, pela primeira vez no Café Copa, Stanley Belt.
Yes, siree, folks. Here he is, for the first time at the Copa Café, Stanley Belt.
Portanto, vamos voltar ao Café Copa.
So it's back to the Copa Café.
Sinto-me muito feliz por regressar ao Café Copa.
And that's why I'm so happy to be popular demand back at the Copa Café.
- Vai ganhar a Copa de Ouro amanhã...
- lt's going to win Gold Cup tomorrow- -
Mas amanhã, no dia da Copa de Ouro?
But tomorrow. Gold Cup day?
Dia da Copa de Ouro?
Gold Cup day?
è empregado a 47 anos e não sabe o que é a Copa de Ouro?
You've remained a clerk for 47 years, and you don't know what Gold Cup day is?
Acho que vai se atrasar para a copa.
I thought you were going to be late for the Gold Cup.
Com o seu apoio vou ganhar a Copa Davis!
With your best wishes, I will even win the Davis Cup!
Uma lata, na copa.
A bin actually, in the pantry.
O Dentista Bailarino, todas as noites no Copa com uma rapariga diferente.
The Dancing Dentist at the Copa every night with a new girl.
O Spurs está na sexta rodada da Copa.
- Spurs into the sixth round of t'Cup. - Sixth round?
Na copa.
In the pantry.
Estou a ver um barco à vela... numa árvore alta. Há uma canoa pendurada na sua copa.
I see a ship with sails in a tall tree and from the stern hangs a canoe.
Sabendo que era o dia de folga do Burton, entrou no prédio Hellrate sem ser visto e matou o Sir Mortimer com a seta do astrolábio que já havia afiado no amolador de facas na janela da copa.
"Knowing it was Burton's day off, " he had no difficulty in entering Hellrate Hall unobserved " and murdering Sir Mortimer with the arrow from the astrolabe,
Através do elevador da copa. Ouvi uma música estranha na cozinha lá de cima e limitei-me a segui-la até cá abaixo.
I heard strange music from the upstairs kitchen and I just followed it down.
Como se tivesses ganho a taça da maior Copa casanova.
As if you've won the the cup for the greatest casanova.
Fi... o quê?
"Copa" what? [Chirping]
Estaremos em casa a tempo para a copa Melbourne.
We'll be home in time for the Melbourne Cup.
Onde é que a vais levar? Ao Copa Cabana?
Where's she gonna go, the Copacabana?
Porque é que não me contaste o que se passou no Copa?
Why didn't you tell me about the Copa?
Há uma grande sala de jantar e a cozinha tem uma copa completa.
There's a large dining room and the kitchen has full butler's pantry.
Alice, estou na copa, com natas e ovos por todo o lado.
Alice, I'm down in the pantry with whipped cream and eggs - all over the place.
Já chegou á parte em o Sammy está a sair da Copa... Por volta das três da manhã e vê o Frank?
Did you get to the part yet where Sammy's comin'outta The Copa, and it's about three o'clock in the morning, and he sees Frank.
Mas nós dois nos conhecemos no Copa!
But the Copa is where we meet.
Ele termina no Copa no dia 18.
He closes the Copa on the 18th.
Está a falar daquele que foi roubado do boudoir da Maria Antonieta pela criada da copa que morreu esfaqueada pelo tio do seu trisavô que o passou ao filho bastardo, que morreu de lepra, e o deixou para a segunda mulher do irmão da sua mãe.
oh, you mean the one that was stolen from marie antoinette's boudoir by the scullery maid, who was stabbed to death by your great-great - grandfather's uncle, who passed it on to his illegitimate son, who died of leprosy and left it to your mother's brother's second wife?
Olá, Ethel. Oh, esta é a Sra. Mertz'Garota de copa.
Hello, Ethel.
Brotam em toda sua copa
Concede?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]