English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Cordon

Cordon tradutor Inglês

395 parallel translation
MacMahon, isole este quarteirão.
MacMahon, throw a cordon around the block.
A multidão quer passar as barreiras.
The crowd is invading the airfield and crashing the police cordon.
Foram enviadas tropas através do Rio Potomac, vindas de Fort Myer e formaram um cordão à volta da nave.
Troops have been rushed across the Potomac River from Fort Myer and have thrown a cordon around the ship.
Pode chamar-me o Grande Chefe Magoo.
You may call me "Cordon Bleu" Magoo.
Formem um cordao a volta da casa.
Throw a cordon round this house.
Cerquem a zona.
Right. Cordon off the whole area.
Cerquem toda a zona e evaquem ao público.
I want to cordon off the entire area and evacuate all public.
Esta extensa cerca o fecha dentro do território da Alemanha Oriental até convertê-lo numa ilha.
"This cordon separates it from the rest of East Germany." "until it becomes an island."
O exército vai para aquela zona.
The Army's going to cordon off the whole town.
O exército que cerque essa zona.
We'll check with the Royal Engineers and cordon off the whole area!
Um carro de polícia mandou-me parar Quando cheguei à escola para deixar o seu filho.
There was a police cordon near school where I left your son
- Ele chamará a guarda nacional e isolará a área de Piedmont Providencie isso!
Instead he'll call out the National Guard to cordon off the area around Piedmont.
Mortos não atingem o local, senhor.
Men on the ground can't cordon off airspace, sir.
O Controle de Motim está informando que os macacos romperam o cordão.
Riot Control say the apes have broken through the cordon.
Eu quero um cordão à volta da área de aterragem, na altura que a nave tocar no chão.
I want a cordon around the landing area, the minute that ship touches down.
Ele é um cordon bleu, sabia?
- He's a Cordon Bleu, you know.
Informem ao porto espacial que quero um cordão de segurança em torno da nave de caça terrestre
Inform the spaceport that I want a security cordon : : : Around the Terran starfighter immediately :
" surgiu o milagre dos milagres - a Zona.
Then we surrounded the Zone with a security cordon.
E até nos os encontrarmos cerque a área.
And, look, until we get them, cordon off the area.
Morto por uma rajada de Cordon Rouge.
Wiped out by a blast of Cordon Rouge.
Isole esta área e mantenha os passageiros afastados.
I want you to cordon this area off and keep the passengers way back.
Hicks, fique na retaguarda.
Hicks, get yours in a cordon. Watch the rear.
A minha mulher é uma chata, mas na cozinha... é um "cordon bleu".
My old lady may be crude but in the kitchen... Cordon-bleu.
- Volte para trás do cordão, minha senhora.
- Back on the other side of the cordon, lady.
Primeiro, isolaremos sua vizinhança.
First we cordon off your neighborhood.
Cerque a área, bloqueie as estradas, prenda quem não usar farda.
put a cordon round the area, erect road blocks, arrest anyone who is not in uniform.
- E percebo disto, pois sou formado não apenas em agricultura, mas também sou graduado pela Cordon Bleu.
And I should know something on the subject, as I not only have a degree in agriculture, but I'm also a graduate of the Cordon Bleu.
- ¿ O Cordon Rouge?
Cordon Rouge.
Cordon Bleu a Sniper.
Cordon Bleu to Sniper.
Cordon Bleu chama Cebolas Caçadoras.
Cordon Bleu calling Onion Snipers.
- Depois de comer aqui, até a tua comida parece boa.
AFTER EATING HERE, EVEN YOUR FOOD TASTES LIKE CORDON BLEU.
- Vamos fazer um cordão num raio de três quarteirões à volta da casa do Dr. Miller.
We'll cordon off a three-block radius around Dr Miller's house.
Reúna os homens no extremo da aldeia.
Cordon the men up at the end of the village.
Então, assim que eles jogaram uma linha pra pegar a coisa nós recebemos uma chamada de um motorista de caminhão com peso na consciência que tinha atropelado uma moça nua perto da rodovia.
Then, just as they had thrown up a cordon to catch the thing we got a call from a conscientious truck driver that he'd just run down a naked lady wandering around on the highway.
Champanhe, caviar, cordon bleu de vitela, e crepes Suzete.
Champagne, caviar, veal cordon bleu, and crepes suzette.
Isolaram a área num raio de 15 km.
They put up a cordon in a ten-mile radius.
- Vai limitar todo o edifício?
- Will you cordon off the whole building?
Creio que se mudou para um mundo neutro, perto do sistema Cordon, há dois meses.
I believe she moved to a neutral world near the Cordon system about two months ago.
Vou pedir à Polícia que reforce esta área.
I'll call the local PD and have them cordon off the area.
A pequenina refeição de microondas.
The microwave cordon bleu hobby kit.
Estudei na Cordon Bleu.
I was trained at the cordon bleu.
Detectámos uma nave a tentar furar o cordão de segurança de Vergon 6.
A vessel is attempting to break the security cordon around Vergon 6.
Delimitem a área!
Cordon off the area. Cordon off the area! Go!
Quando cheguei a França sonhava com bouillabaisse, crêpes suzette, frango cordon bleu.
When I came to France, I had dreams of bouillabaisse, crepe suzette, chicken cordon bleu.
Se ele parar lá hoje à noite, podemos cobri-lo daqui, cercá-lo, aproximamo-nos pela água e apanhamo-lo.
If he stops there tonight, we can cover him from here, cordon him off approach over the water and get him.
Após esta explosão, o Khan vai sair do cordão policial... com os homens, para entrar no heliporto.
At this blast, IG Khan will move from the police cordon with his men, to enter the helipad.
Não, sr. Só temos de inspecionar e isolar a área até ao final da visita do Vice-Presidente.
E just need to inspect and cordon off these areas Until after the vice president's visit.
- Cordon Rouge 1890, meus senhores.
# Where Paris on a spree gets in you
- Quero explicar.
Cordon bleu. Zut!
- é Cordon Bleu.
It's Cordon Bleu.
Ninguém violou o nosso cordão.
No one has violated our cordon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]