English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Cornish

Cornish tradutor Inglês

111 parallel translation
Onde é que foi criada Nunca ouviu falar do meu Tio-Avô Penruddock
Where were you brought up? Never heard of my great uncle Penruddock... the Cornish Bluebeard?
Major Michael Cornish... e seu irmão, Major John Cornish.
Major Michael Cornish and his brother Major... - John. -..
Almirante Sir Merton Barrow, do serviço de veteranos.
John Cornish. Admiral Sir Merton Barrow of the so-called Senior Service.
Toda a minha vida foi passada na Costa da Cornualha, em Inglaterra.
My entire life has been spent on the Cornish coast of England. There, for more than a hundred years
Usamos os melhores pedaços de bexiga de carneiro da Cornualha, vazios, fervidos e com o sabor a sementes de sésamo, mergulhamos num fondue e molhamos em vómito de cotovia.
We use choicest, juicy chunks of fresh Cornish ram's bladder emptied, steamed, flavoured with sesame seeds whipped into a fondue and garnished with lark's vomit.
Vou ver o Cornish.
I'm going to check up with Cornish.
O Cornish está ali à frente.
Mr Cornish is straight through there.
Usamos as escolhas mais suculentas de pedaços de bexiga fresca de carneiros da Cornualha, esvaziadas, cozidas a vapor, condimentadas com sementes de sésamo. moídas até derreter e guarnecidas com vómito de cotovia!
We use choices to juicy chunks of fresh Cornish ram's bladder, emptied, steamed, flavored with sesame seeds, whipped into a fondue, and garnished with larks'vomit!
Quando se assa caça no forno... é preciso regar com o molho de 25 em 25 minutos, certo?
A tray of Rock Cornish Game Hens should be basted... every 25 minutes until they are a golden brown, right?
- Isto é peito de frango.
Those are cornish game hens.
Vais comer peito de frango no dia de acção de graças?
You're having cornish game hens for thanksgiving?
É boa gente, e decerto irão mostrar a hospitalidade da Cornualha.
Very nice people and I'm sure they'll extend to you some fine Cornish hospitality.
De facto, do lado da minha mãe, posso até considerá-los primos, por isso o estranho destino deles foi um grande choque para mim.
Indeed upon my Cornish mother's side I may call them cousins. So their strange fate has naturally been a great shock to me.
Aqui tem o segredo do isolamento da Cornualha que as pessoas tanto admiravam!
There is the secret of the Cornish seclusion, which people so marveled at.
É uma Cornish Rex.
She's a Cornish Rex.
Da Cornualha?
Cornish?
Uma galinha de caça da Cornualha.
- It's Cornish game hen.
Empadas de carne.
Cornish pastries.
São frangos cornueleses com molho de vinho de ameixa.
Uh, harold, they're cornish game hen with a plum wine sauce.
Duendes da Cornualha?
Cornish pixies?
Duendes da Cornualha acabados de apanhar.
Freshly caught Cornish pixies.
Você portou-se como um miúdo numa viajem de estudo, a comprar pãezinhos, a pavonear meias de nylon, a fazer-se àquela pálidazinha de Cornwall.
You've been like a kid on a school outing, buying buns, waving stockings about, cosying up to your little Cornish pasty.
Chamo-me Tim. Tim Cornish.
My name is Tim Tim Cornish.
Sr. Cornish.
- Mr. Cornish.
Sr. Cornish.
Mr. Cornish.
É estudante, Sr. Cornish?
Are you a student, Mr. Cornish?
- De Tim Cornish.
I thought I would know.
Bem ele era... o meu amante.
- Who we? - Tim Cornish.
Prazer em conhecê-la!
He is Tim Cornish studied together.
Acabei de fazer uma receita de galinha, com recheio de nozes.
I just made a Cornish game hen with chestnut stuffing.
Eu vomitei um frango.
I pooped a Cornish game hen.
Temos frango da Cornualha, leite com chocolate, alcaçuz, chocolates e rabanetes para comer com manteiga e sal, como tu gostas.
Okay, we have Cornish Game Hen... chocolate milk, licorice, ding dongs... radishes to dip in butter and salt, just like you like them.
" e da Cornualha, não dispostos a trabalhar de noite.
" and Cornish unwilling to work at night.
" Os da Cornualha são mais rápidos,
" The Cornish are quicker than the Germans but...
Foram vistos fora da costa de Cornwall.
The beacons are lit. They are sighted off the Cornish coast.
Pode ser que um guerreiro de Cornualha esteja em terra.
A Cornish warrior may be ashore.
Sim, está bem, eu tenho tanto jogo que domino o jogo do galo.
Yeah, well, I got so much game, I'm Cornish game hen.
Sua mãe está planejando servir frangos cornueleses.
Your mother was planning to serve cornish game hens.
- Ela vai matar 400 frangos cornueleses. Provavelmente com as próprias mãos.
She's going to kill 400 cornish game hens - - probably with her own bare hands.
Eu sei, mas só você pode salvar os frangos cornueleses!
I know, but only you can save the cornish game hens.
Salve os frangos cornueleses!
Save the cornish game hens!
- Bem, eu me sinto obrigada a relembrar você, que as vidas de 400 frangos cornueleses estão por um fio.
I feel obligated to remind you that the lives of 400 cornish game hens hang in the balance.
Acho que fui eu, Mr. Cornish.
I think I did, Mr. Cornish, sir.
Obrigado, Senhor Cornish.
Thank you, Master Cornish.
Galinha glaceada à Cornualha em cama de legumes salteados, soufflé de batata-doce e espargos, com Romano ralado e pancetta.
Glazed Cornish game hens on a bed of sautéed greens, sweet-potato soufflé and asparagus, with shaved Romano and pancetta.
O meu corpo cabe nela, mas um pouco acima dela, pois não há espaço para a minha grande cabeça. "
My body fits on it, but barely upon it There's no room for my big Cornish head
Os rebeldes da Cornualha estavam às muralhas da cidade, e no interior destas havia pânico e temor, sem notícias do exército real nem do meu pai.
The Cornish rebels reached the city walls, and inside everything was panic, fear with no news at all, nor army of my father
Ganhei uma bolsa para Cornish.
[Evan] I got a scholarship to Cornish.
Galetos da Cornualha.
Cornish hens.
Hospitalidade da Cornualha!
Cornish hospitality.
- Um nome córnico?
A... a Cornish name? No, I am a Welshman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]