Translate.vc / Português → Inglês / Costar
Costar tradutor Inglês
39 parallel translation
Em que filme Jeanne Moreau contracenou com Orson Welles numa personagem de Shakespeare?
In what film based on Shakespeare did Jeanne Moreau costar with Orson Welles?
Como assim? Não só és minha mulher como também és a actriz principal.
You are not only my wife, you happen to be the costar.
Toda Hollywood se questiona sobre quem será o escolhido para o novo filme de McBain, McBain IV :
Tonight all Hollywood's wondering who'll be chosen to costar... in the big, new McBain pic, McBain IV :
O co-protagonista dela no filme da greta?
Uli Kunkel? Her costar in the beaver picture?
E tu disseste, "Porque o meu colega não é suficientemente boa".
And you said, "Because my costar isn't good enough."
" E se o meu colega não é suficientemente boa,
" And if my costar isn't good enough,
- Como as arranjaram tão depressa?
- How'd you get them so quick? - CoStar search.
- CoStar. O plano é introduzir um microfone remoto no escritório.
Plan is to get a remote mike into the office.
E a minha co-protagonista é boa.
And my costar's good.
O Jack chegara ao sucesso nos Anos Quarenta, como co-estrela da série de rádio, e depois de filmes...
Jack Dorso first achieved success in the'40s... as a costar of the radio and then film serial,
Pra te mostar a verdade. Para mostrar porque voce nunca deveria ter dado as costar pra os Anciãos.
- To show you the truth, why you never should have turned your back on the Elders.
A Veronique, a minha dupla.
Who's that next to you? Oh, Veronique, my costar.
Eu sei que não é um grande papel, mas é importante para a história.
Your costar? I know it's not a big part, but it's critical to the story line.
Ouvi dizer que está ansiosa por conhecer o Aidan.
I hear that you are hoping to meet my handsome costar.
É o teu companheiro, é porreiro, muito profissional.
Want you to meet your costar. Great guy, very professional.
Ele tem uma relação com a sua sexy co-protagonista Serena Hill.
He's been dating his sexy hitman costar Serena Hill.
Parabéns também para a minha radiosa co-protagonista, a Miri.
Give it up for my radiant costar here, Miri.
Queres entrar na série de TV dele?
You want to costar in his TV show?
Apenas um dia após a trágica e prematura morte da estrela de TV, Annabelle Fundt, o Extra falou com alguns dos actores, incluindo a vencedora de um Emmy, Megan Kupowski.
Just one day after the tragic and untimely death of tv superstar annabelle fundt, extra caught up with some cast members, including emmy award-winning costar megan kupowski.
E quanto vai me custar?
Y cuanto me va costar?
E quando eu virei as costar, ele pegou o martelo.
And then I turn my back, he pulls out his hammer.
Ouve, podes ficar connosco durante o intervalo?
Wonderful, wonderful. - We'll be back with Stewie's costar Robin Williams. Hey, listen, can you hang with us through the break?
"O seu antigo colega, Steven Dorn, declarou'Christine Rapp está morta para mim'."
"Her former costar, Steven Dorn, " declared,'Christine Rapp is dead to me. "'
Eu sou a produtora, protagonista e realizadora.
I'm the producer, costar and director.
Bem, vocês conhecem a broca, vamos a retirar o COSTAR.
MASSl M I NO : Okay, you guys know the drill, let's remove COSTAR.
O COSTAR, creio, é o instrumento mais sensível.
COSTAR's, I think, the tightest instrument.
Existe risco de uma possível prisão quando estejas a colocar o COSTAR no acessório da popa, por isso tem cuidado.
There's a possible finger pinch hazard... when you're stowing COSTAR in the aft fixture, so be careful.
Muito obrigado, idiota, acabaste de me costar 200 mil 200 mi...?
Thanks a lot, idiot, you just cost me 200 grand. 200 gr...?
Se não, ela diz que mesmo que esteja a sangrar dos dois olhos te vai cobrar pelo menos 200 dólares.
Aunque se estásangrando los dos ojos en el piso, Te va a costar por los menos doscientos dólares.
A sua estrela Becky, está na sala ao lado dessa parede.
Your costar Becky is sitting in the room on the other side of this wall.
Mas sem provas que ponham o Ben e a sua parceira Becky na casa-de-banho, eles não são suspeitos.
But without evidence that puts Ben or his costar Becky in the bathroom, they're not suspects.
Ele é coadjuvante de Linda e maquilhadora.
This is Linda's costar and makeup artist.
Quem era o coprotagonista da Kallie?
Who's Kallie Leeds'costar
Só queres que eu faça o meu papel de dócil mulher coadjuvante, que sorri e aplaude, e parece muito orgulhosa de ti, e não come frango, nem usa fato de treino ou frequenta túmulos.
And you just want me to play my part... the costar, the dutiful wife who smiles and applauds and looks so proud of you and doesn't eat chicken or wear sweatpants or hang out on graves.
Para quem começou a ouvir agora, estamos a ouvir uma discussão muito divertida entre...
So, for those of you just tuning in, we are listening to a really fun fight between my costar...
Estamos a ouvir uma divertida conversa entre a minha convidada da "Serial Símio 2" e o noivo dela que acha que as mulheres não podem sonhar.
We're listening to a really fun conversation between my costar from Serial Ape-ist 2 and her fiancé, who doesn't believe women should have dreams.
E só te vais costar as tua alma!
And it only cost you your souls!
Ela estava sentada no sofá e o parceiro dela estava do outro lado do sofá.
And she was sitting on the sofa, and there was her costar on the other end of the sofa.
Não havia parceiro.
There was no costar.