English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Costume

Costume tradutor Inglês

7,258 parallel translation
Mas estou tão... condicionado a proteger e defender... e racionalizar e justificar por costume.
But I am so conditioned to protect and defend and rationalize and excuse by rote, it's...
Eu fiz uma fantasia para ti, - para ficares mais confortável.
I made it a costume affair on your behalf, to make you more comfortable.
É tipo, um traje desportivo?
Is it some kind of a costume play?
Como de costume, ela está a enfrentar alguma coisa, e não sei o que é.
As usual, she's staring at something, and I have no idea what.
Ouvi dizer que o Rio East está mais poluído que de costume.
I hear the east river's a little more polluted than usual today.
Quase não te reconheci sem a fantasia de Halloween.
I almost didn't recognize you without your Halloween costume.
Visto sempre uma máscara incrível no Halloween e nunca sabem o que sou.
Every Halloween, I dress up in an amazing costume, and you never get what I am. No, we get what you are...
Este ano, isso não será problema, pois vão escolher a minha máscara.
This year, that won't be a problem because you're gonna pick my costume.
A trabalhar até tarde, como de costume.
Working late, as usual.
Podes pensar que é como vestir um disfarce.
Maybe think of it like wearing a costume.
Um disfarce de uma mulher que tentou matar-me.
A costume of a woman who tried to kill me.
Porque é que não é um baile de fantasia?
Why isn't Labeaux having a costume ball?
Todas as raparigas se vestem assim.
Every girl does that costume.
- É só uma fantasia.
Eh, it's just a costume.
Meu Deus, a fantasia perfeita.
Oh, my God, that's the perfect costume.
Foi revigorante falar consigo, Bruce, como de costume.
Well, it's been invigorating talking to you, Bruce, as usual.
A Skye faz muitas perguntas, como de costume.
Skye's asking the usual too many questions.
- Isto vem com uma fantasia.
There's a whole costume that comes with this.
A fantasia é óptima.
Costume looks great.
Mas... roupas baratas, usava muita jóias de bijuteria.
But... trashy clothes, lots of costume jewelry.
Então, seguiu como de costume com o seu dia?
So you just went about your day?
Além da máscara e da roupa de Robin Hood?
You mean apart from the mask and the Robin Hood costume?
Qualquer detalhe das fantasias pode ajudar.
Any detail about the costume could help track them down.
Foi incrivelmente vago, como de costume.
He was incredibly vague, as usual.
O Jack ganhou a melhor fantasia na escola.
Jack won best costume in school.
Podia estar com uma fantasia.
He could be in costume.
Deixei-o lá ficar porque ele queria ter a certeza que o vias com a fantasia.
I just left him there because he wanted to make sure you saw him in his costume.
Então é o costume.
Business as usual, then.
Rachel, a tua fantasia é óptima.
Rachel, your costume's great.
É, por um bom motivo. Ela não quer fantasiar-se.
Yeah, for good reason- - she doesn't want to wear a costume.
É só que o Jake e eu não concordamos com a fantasia.
It's... It's just that Jake and I can't agree on a costume.
Está bem, que fantasia é que acham melhor para mim e o para o Jake?
Okay, which costume do you like better for me and Jake?
Tony, onde é que está a tua fantasia?
Tony, where's your costume?
- Como é que é essa fantasia?
What's that costume?
A Máquina não fala tanto quanto era costume, mas ela queria que ficasses com isto. Um presente. Um mapa da Nova York, escondida.
The machine can't talk to me as much as she used to, but she did want you to have this, a gift, a shadow map of New York.
Não posso estar numa loja de máscaras, vestido de palhaço.
So there's no way I was in a costume shop dressed as a clown.
Se o Atwood está aqui, vai estar mascarado.
If Atwood is here, he'll be in costume.
Não estás mascarada.
I don't see a costume.
Não queríamos magoar-te na loja e o Bobby ama-te.
We didn't mean any harm at the costume store, and Bobby really loves you.
Foi o que disseste em relação ao disfarce de Cinderela e duas horas depois estávamos a chamar um carro.
That's what you said about the cinderella costume, And two hours later, we were calling the auto club.
E os suspeitos anti-Polícia do costume já estão a fazer barulho.
And the usual anti-cop suspects are already making noise.
Dois minutos, estou a acabar de vestir o disfarce.
Two minutes! I'm fixing my costume!
Paguei 50 dólares, só pela vestimenta.
I paid $ 50 just for his costume alone.
É uma óptima fantasia que tem aí, doutor.
That's a real nice costume you got there, Doc.
Se tens que explicar a tua fantasia do Dia das Bruxas a alguém, é porque não é uma boa fantasia.
If you have to explain your Halloween costume to someone, it's probably not a good costume.
O exame do costume.
It's the usual exam. It's...
Não é o lixo do costume.
Not your usual junk.
- Acho que vou ganhar o concurso de máscaras.
I think I'm gonna win the costume contest.
De volta ao trabalho como de costume.
Back to business as usual.
É o nosso costume.
That is our way.
O costume.
Typical.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]