English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Crawl

Crawl tradutor Inglês

2,091 parallel translation
Vou meter-me na cama até chegares. E depois podemos...
I'm just gonna crawl into bed until you get home, and then we can...
Precisamos começar a pensar em como te vamos tirar daqui.
You need to start thinking about how to crawl your way out here.
Gostava de saber o porquê de alguém rastejar na estrada?
Why would anyone crawl down the road?
Quero pequenos lençóis feitos para este hambúrguer, rastejar para dentro do seu pão, aconchegar-me e morrer lá dentro.
I want to get tiny fitted sheets for this burger, and just crawl into this bun, get all cozy, and die there.
Para o desafio de hoje, um membro de cada tribo lançará uma bola por... uma colina através de um conjunto de obstáculos...
bob and randy are backthrough the crawl-through first. come on! come on!
A quinta pessoa será expulsa e deixará a sua tribu.
all right! charlie and corinnethrough the crawl-through.
Passou pela direita do Ace. - Já a tens. já a tens!
matty and kenny quickly throughthe crawl-through.
Uma coisa é dar a outra face, mas prostrar-se no chão como uma cobra e rastejar em direcção à cadeira do poder... numa abjecta rendição, bem, isso é algo muito diferente, senhor,
It is one thing to turn the other cheek, but to lie down in the ground like a snake - and crawl toward the seat of power... - Mr. Adams!
Queria rastejar para baixo de uma pedra.
I was looking to crawl under a big rock.
Porque querias rastejar para baixo de uma pedra?
The reason you wanted to crawl under a big rock?
Encontraram uma família de gambás a morar num vão?
Did you find a family of possums living in the crawl space?
- Ela acabou de se meter...
- Did she just crawl under...
Volta para a cama, para junto da tua mulher.
Crawl back in bed with your wife.
Rasteja até à lagoa das sanguessugas.
You crawl down to the leech pond.
O desmame de álcool faz o coração acelerar, não abrandar.
Alcohol withdrawal would cause her heart to race, not crawl.
Causou a hemorragia. E agora, o petiz da assistente da "Sra. Steinem", deve estar a pressionar o nervo vago e a fazer abrandar o ritmo cardíaco.
Caused the rectal bleed, and now Junior Miss Steinem's junior must be pressing on her vagus nerve, slowing her heart to a crawl.
Vá lá! Vai ser uma confusão.
It's gonna be a cockroach crawl.
A menos que queiramos rastejar durante oito quilómetros, vamos a eles.
Unless you want to crawl for eight kilometers, go to them.
O Grant volta para a cova dele por uns tempos,
GRANT WILL CRAWL BACK INTO HIS HOLE FOR A WHILE,
Parece que a Parker vai ter de rastejar através das condutas de ar outra vez.
Looks like Parker's going to have to crawl through the air duct again.
Deus proiba outra pessoa de aprender a rastejar de barriga num espaço apertado.
God forbid anyone else would have to learn how to frickin'crawl on their stomach through a tiny space.
Por que não voltas para tua garrafa e nos deixas cuidar disso?
Go crawl back into your bottle and let us handle this.
Passados 6 meses... Consegui vencer ao Sr. Sapperstein. Conseguia nadar em croll... e o meu mestre de Kendo parou de me chamar "aquele que morre repetidamente".
After half year I could beat Mr. Sapperstein front crawl swim and called my kendo--teacher I no longer'he often dies. "
E se tiver de rastejar pelo teu chão
And if I have to crawl upon your floor
Rastejar pelo chão
Crawl upon the floor
E se tiver de rastejar pelo chão
If I have to crawl across the floor
- Então encontre seu próprio buraco.
- Then find your own hole to crawl into.
Preferes voltar para trás e rastejar pela interstate?
Would you rather turn around and crawl up the interstate?
Não consigo dar mais um passo. Não consigo seguir mais.
I can no further crawl, no further go ;
Encontre uma pedra, entre embaixo, e fique lá.
Find a rock. Crawl under it. Stay there.
- Eles não marcham, rastejam.
- They don't run. They crawl.
- Não vou rastejar perante os alemães.
- I refuse to crawl to the Germans!
Fez ele rastejar para fora.
So he's gonna make him crawl out.
Depois de tirarem as roupas, jogaram água no chão... e fizeram eles se arrastarem bem devagar
So after they're undressed, they throw water down on the floor and they make them low crawl
Estavam maltratando eles, fazendo eles correrem subindo e descendo o corredor, rastejarem, baterem com o rosto nas paredes, coisas como estas.
They were roughing them up, having them run up and down the tier, crawl, run into walls, stuff like that.
E fizemos eles rastejarem pra cima e pra baixo.
And we would have them crawl up and down the tier.
Nós podemos rastejar pela cidade por aqui sem que eles nem nos vejam.
We can crawl across town down here without them ever seeing us.
Nem sequer tivemos a mesma evolução.
We didn't even crawl out of the same evolutionary pool.
Foi então que ganhou força suficiente para gatinhar pela casa e chamar o 112
Then she still had enough left in her to crawl back into the house and dial 911.
Rastejas para a minha cama e depois...
You crawl up in my bed one second, the next...
E tu rasteja lá para dentro do teu buraco.
And you can crawl down into your little hole now.
Vá, rasteja.
Go ahead, crawl.
Isso mesmo, rasteja como mereces...
No no no, you crawl... on your belly like a toad.
A todas as cabras que rastejam.
Now all you bitches crawl.
Ou é um miudinha com longo cabelo sujo a cobrir-lhe a cara... que sairá do televisor e te arranca o rabo numa só dentada.
Or it's a little girl with long, skanky hair over her face... is gonna crawl out the TV and bite your dick off.
Faça com que ela rasteje novamente para cima.
Make her crawl back up.
Tenho todas as palavras e movimentos certos e... resulta na maioria das vezes... mas.. de vez em quando, eu quero afastar-me e esconder-me.
I've become a really good actress. I have all the right words and the right moves and it works most of the time. But every now and then, I wanna crawl away and hide.
Os espaços são reduzidos mas dão para passar.
It's about a 50-foot crawl with some tight spots, and then it opens out.
Quem me dera poder rastejar para baixo de uma pedra e dormir para sempre.
I wish I could crawl under a rock and sleep forever.
Fang tem uma grande vantagem, 5-2.
charlie and corinne movingthrough the crawl.
Ajoelha-te e rola.
Yeah, down on your knees and crawl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]