Translate.vc / Português → Inglês / Crows
Crows tradutor Inglês
536 parallel translation
- Parecem Crow e Cheyenes.
Looks like Crows and Cheyennes, Zeke.
Terei este caso resolvido antes do nascer do sol, antes do galo cantar, antes desta flor murchar.
I'll have this case straightened out before sunrise... before the rooster crows, before this flower fades.
-... os corvos fugiriam de medo!
-... the crows would be scared to pieces!
O galo canta...
- Crows.
- E onde é que se caça em África?
- It crows! Where do you hunt in Africa?
Nunca vi tantos corvos... por aqui, em toda a minha vida.
Never saw so many crows... around here before in all my life.
- Isso não me diz nada.
- We ain't crows.
Pedro, esta noite, antes de o galo cantar, trés vezes o meu nome hás-de negar.
"Peter, this night, before the cock crows thou shalt deny me thrice."
Ouvimos uns disparos aqui, mas pensamos que disparavam nos corvos.
We heard you fellers shooting down this way... but we figured you was shooting at crows.
Nos corvos!
Crows?
Se me pinta uns cornos dou cabo dele.
If he draws crows I � ll hunt him down.
Ou esta faca os cortará e os lançará aos corvos.
Or this knife will pluck them out and cast them to the crows.
Apedreje os corvos.
Stone the crows.
Até um falcão é uma águia entre os corvos.
Even a hawk is an eagle among crows.
O problema é que, o inimigo não é um bando de pardais e corvos!
Problem is, the enemy isn't a bunch of sparrows and crows!
Os corvos grasnam, grasnam, grasnam
The crows caw, caw, caw
A todos os corvos negros que falam sobre a terra mãe...
To all those black crows who talk about the fatherland...
Lhe vou arrancar a cara do crânio e a jogarei aos corvos e aos arrendajos.
Why, I'm gonna pull the face right off of your skull and throw it to the crows and the jaybirds.
É indigno os Cheyenes lutarem com os Corvos.
It is beneath Cheyennes to fight Crows.
Corvos!
Crows!
Quem podia perder com os Corvos?
- Who could lose to Crows?
mesmo uma paisagem tranquila... mesmo um prado nas colheitas, com corvos voando em círculos, e queimadas da palha... mesmo uma estrada onde passam os carros, os camponeses e os casais... mesmo uma aldeia de férias com uma feira e um campanário... podem tornar-se num campo de concentração.
Even a peaceful landscape... even a meadow in harvest, with crows circling overhead and grass fires... even a road where cars and peasants and couples pass... even a resort village with a steeple and country fair can lead to a concentration camp.
Oh, essas tolas não sabem nada que eu não saiba.
Oh, them crows don't know no more than I do.
Inúmeros.
A lot of'em. ( rooster crows ) What are you doing, Hop Sing?
Há muitos corvos, hoje.
Aren't there a lot of crows today?
Ouço apenas o barulho dos corvos.
I hear only the sound of crows.
Corvos, acho eu.
Crows, I think.
Há diferença entre corvos e melros?
Is there a difference between crows and blackbirds?
Acho que estes eram corvos.
Well, I think these were crows.
Sejam corvos ou melros, a escola foi atacada, e isso é grave.
Crows or blackbirds, if the school was attacked, that's pretty serious.
Um bando de corvos atacou as crianças.
Bunch of crows attacked the school kids.
Não sabia que havia tantos corvos em Bodega Bay nesta altura do ano.
I didn't know there were many crows in Bodega Bay this time of year.
E o que procuravam os corvos na escola?
What were the crows after at the school?
Eram gaivotas, corvos, andorinhas...
These are gulls, crows, swifts...
Corvos.
Crows.
Os corvos outra vez!
- The crows again. - Shh!
Em Bodega Bay, esta manhã, um bando de corvos atacou um grupo de crianças que estava a sair da escola durante uma simulação de incêndio.
In Bodega Bay early this morning, a large flock of crows attacked a group of children who were leaving the school during a fire drill.
Acaba as meias antes que cante o galo. Ou arranco-te as tranças que nem telas!
The stocking should be ready by the first roosters'crows, or I will tear your braids right off!
Oh, não! Se calhar são os corvos que o espantam!
Oh, no, the crows are liable to scare him, maybe.
Ele andava a atirar aos corvos?
He was shooting crows?
Os corvos são muito espertos.
Crows are very clever.
- Em verdade te digo : Nesta noite mesma, antes que o galo cante 3 vezes, me negarás.
This night, before the cock crows, you will thrice disown me.
Mas não estamos aqui para falar de números aborrecidos... e sim para fazer 2 anúncios importantes... que vão enfurecer os corvos negros que fazem o ninho... no campanário...
But we are not here to talk about boring figures but to make two important announcements which will infuriate the black crows who nest in the bell...
Devo dizer-lhe, antes do galo cantar, me negarás três vezes.
I tell you, before the cock crows you will have thrice denied me.
Como exemplo a todos, ele ficará numa jaula... por dias, semanas meses, até ser devorado por corvos e falcões.
As an example for all, he'll stay in a cage... for days, weeks, months, till he's devoured by crows and falcons.
Mais parece uma pomba branca entre corvos, essa donzela entre as outras.
So shows a snowy dove trooping with crows, as yonder lady o'er her fellows shows.
Olá, Two Crows.
Hello, Two Crows.
A questão agora, D'Artagnan, é o que fazemos com ela.
COCKEREL CROWS
São só corvos.
They are only Crows.
Com os corvos?
Fight Crows?
Seus velhos corvos, trouxe-lhes alguns presentes de Londres.
I brought you two old crows some presents from London.