Translate.vc / Português → Inglês / Cà
Cà tradutor Inglês
43 parallel translation
Um dia o meu senhor e a senhora passaram por cà.
One day milord and lady came by.
Eh, eu cà vos guio.
I'll drive you.
E eu sempre quero ver agora, que eu era para aqui alguma cavalgadura sabe, mas enganaram-se porque eu cà sou um...
And now I'll wait and see! They thought I was some jackass, you know, but they were wrong because I am a...
Cà dentro do coração.
Inside my heart.
Ora vamos là a saber, foi o velho que te disse para cà vires?
Tell me, was it the old man who told you to come?
Cà nisto as leis não regulam.
But that law doesn't apply here.
Cà entre nòs, Sheila, adoro cada vez que se engana.
Confidentially, Sheila, I'm delighted every time you make a mistake.
Cà entre nòs, engano-me pelo mesmo motivo.
Confidentially, I make mistakes for the same reason.
Continue a esta janela, que talvez um dia eu passe por cà.
Keep sitting at that window, and one of these days I might be passing by.
Por que pensa que eu cà estou?
Why else do you think I'm here?
As pessoas vêm para cà porque näo raciocinam.
Patients are here because they can't think.
O que o traz por cà?
What brings you to the neighbourhood?
- Cà em baixo, Emma.
- Down here, Emma.
Passei por cà para fazer uma proposta ao Nick.
I just dropped by to make Nick a little proposition.
Vim directo para cà.
I came straight here.
Decerto näo haverá motivo para cà voltar antes disso.
I'm sure there'll be no reason for me to pop back before that.
Cà estou eu!
Tallyho.
Achei por bem aparecer por cà a ver-te.
Just thought I'd pop up and see you sometime.
Cà està.
Here it is.
Cà vai.
Here it goes.
Por que acha que saí do Texas e vim para cà?
Hell, why do you think I come all the way up here from Texas for?
Cà estamos.
Here we are.
Jà cà estamos há quatro horas e näo há nem refeiçäo quente, nem cadáver.
We have been here four hours and there hasn't been a hot dinner or a corpse.
Cà vai.
Here we go.
Cà vamos.
Let's go, baby.
Cà està ela.
Here she is.
Cruzei-me com o teu amigo, quando vinha para cà, meu.
I ran into your man, Will, on my way up, man.
Como veio para cà?
How did you get here?
Cà estão eles!
Here they are.
Jà cà canta.
Oh! She's "mine".
Cà para mim, outras pessoas sempre vos disseram o que deviam fazer.
My guess is, all of your lives, others have been telling you what to do.
- O Dr. Lloyd ainda aparece por cà?
- Dr. Lloyd still coming down?
Se se chama tanta atencäo, os ambientalistas vêm logo para cà.
Draw that kind of attention, environmentalists come in on their heels.
Trouxemos a mina tante para cà.
We brought my tante over here.
O Flash da Florida vem viver para cà!
The Florida Flash is moving in.
Vínamos para cà ao sábado, depois dos jogos.
We used to come here Saturday nights after the games.
- Entäo, vem viver para cà?
- So you moving in?
Seja qual for, estão a queimar tudo.
Crate and Bastard? Well, whatever you call it they're having a fire sale ( È Àç ¼ ¼ ÀÏ : È Àç · Î Å ¸ ´ Ù ³ ² Àº ¹ ° ° ÇÀ " Á ¤ ¸ ® ÇÏ ´  ¼ ¼ ÀÏ )
Os filhos da Joy não deviam pagar pelos meus erros.
Now Joy's kids shouldn't have to payfor my mistakes. Ìàìêà ìó, ùÿõà äà ñè èìàò äîñòàòú ÷ íî ñâîè ãðåøêè, çà êîèòî äà ïëàùàò.