English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Defeat

Defeat tradutor Inglês

3,793 parallel translation
Portanto, deita por terra todo o propósito.
So, it would defeat the whole purpose.
No final da segunda temporada, eles derrotam o Borg.
At the end of the second season they defeat The Borg.
Mostra-me teu cartão de saúde da próxima vez Assim, vou prescrever medicamentos para digerires melhor a derrota.
Show me your medical card and I'll prescribe meds to ease your defeat.
Será uma derrota bastante pesada.
This is going to be a very heavy defeat.
Uma vez dissestes que, sem mim, esta cidade teria enfrentado uma derrota certa.
You once said that without me, this city would have faced certain defeat.
Foste um grande professor... e até mesmo na tua derrota, ensinaste-me muito...
You were a great master and even through your defeat you have taught me much...
Ninguém se pode chamar verdadeiramente de guerreiro... até que tenha encarado a morte e a derrota de frente... e mostrado coragem para as superar.
One cannot truly call himself a warrior until he has stared death and defeat in the face and shown the courage to overcome it.
Curiosamente, não se Ihe viu desde sua derrota.
Strangely, he hasn't been seen since his defeat.
Isso é um sim? Bem, gostava de estar à beira do mar.
You do not take defeat very well, so it's best we abandon all hope of a rematch.
Diz, "Derrota". É a minha nova fotografia de capa.
Say "defeat!" ( laughs )
Conheci a exaltação da vitória, a humilhação da derrota
The intoxication of victory and the humiliation of defeat.
A Artemis decidiu que, a fim de derrotar o urso, ela teria que se tornar um urso.
Artemis decided that, in order to defeat the bear, she would have to become a bear.
- Prepara-te para uma derrota humilhante.
- Prepare for crushing defeat.
Se derrotarem este homem mau, eu liberto-vos da vossa promessa e ensino-vos outras maneiras divertidas de não engravidar.
If you defeat this madman, I'll release you from your pledge and teach you other fun ways not to get pregnant.
Não podes derrotar-me.
You cannot defeat me.
A celebrar a derrota do Papa Tunde pela mão do Klaus?
Celebrating Klaus'defeat of the mad Papa Tunde?
"OS ONLINE KINGDOM CELEBRAM A DERROTA DOS MUFC"
"ONLINE KINGDOM CELEBRATE MUFC DEFEAT"
Para Sócrates, a morte não era uma derrota mas uma cura.
To Socrates, death was not a defeat but a cure.
Por me ajudares a entender que a morte não é uma derrota, mas uma cura.
For helping me understand that death is not a defeat, but a cure.
Vocês têm as maiores bolas de gelo.
I admit defeat. You guys have the biggest icicles.
Porém, J.M. Christiansen pegou em armas e travou essa batalha contra o inevitável. Entregando-se a um inimigo nunca antes derrotado, e que, certamente, nunca será.
Yet J.M. Christiansen fearlessly took up arms in that battle to oppose the inevitable, throwing himself at an enemy that has never known defeat and, as sure as I'm standing here, never will.
Não derrotámos os rios mas podemos navegá-lo e controlá-lo a nosso favor.
We cannot defeat the river, but we can bend it to our will and dam it for our own purposes.
O melhor é aceitares a derrota... e seguir em frente.
Best to concede defeat and move on.
O júri iria perceber o sentimento de derrota nos seus olhos e votariam em conformidade.
Jury would see defeat in her eyes and vote accordingly.
pensando que pode derrotar-me, só para levar a sua queda e que longa e gloriosa queda será.
Thinking that you could defeat me, has led to your fall. And what a long glorious fall it will be.
Castor ajudou-nos a destruir black cyper antes que os Trags pudessem libertar-la em Edendale.
Castor helped us defeat black cyper before the Trags could unleash it on Edendale.
Para que juntos possamos derrotar o verdadeiro inimigo :
So that we can defeat the real enemy here :
Com armas como esta, podes derrotar os teus inimigos sem sequer seres notado.
With weapons such as these, you can defeat your enemies completely undetected.
A SHIELD foi fundada depois de a REC ter derrotado a força quase indómita conhecida por HYDRA.
S.H.I.E.L.D. was founded after the SSR was able to defeat the nearly indomitable force known as HYDRA.
Então, já não precisa de sofrer mutações, o que faz com que seja estável e fácil de derrotar com uma vacina.
So it no longer needs to mutate, which makes it stable and easier to defeat with a vaccine.
Quero derrotar o Jafar, e recuperar o País das Maravilhas, mas não para mim, para as pessoas. E preciso que lhes digas que podem confiar em mim.
I want to defeat Jafar, reclaim Wonderland, but not for me... for the people, and I need you to tell them that they can trust me.
Vamos derrotar o " "Moloch" ", e ficaremos juntos novamente.
We will defeat Moloch, and we will be together again.
Derrotaremos o "Moloch", e ficaremos juntos novamente.
We will defeat Moloch, and we will be together again.
Enfrentando a derrota certa, Maxim recorre a uma táctica russa da idade média : Batota.
Facing certain defeat, Maxim resorts to an age-old Russian tactic- - cheating.
Não chegarão para derrotar o Jafar.
It won't be enough to defeat Jafar.
Para derrotarmos o Jafar, temos que libertar os meus irmãos das suas lâmpadas. Mas para isso...
To defeat Jafar, we need to free my brothers from their bottles, but to do that...
Nós queremos mais do que derrotar o Jafar.
We want more than just to defeat Jafar.
Para derrotar Jafar Precisamos voltar a agua roubada para o Bem das Maravilhas.
To defeat Jafar we need to return the stolen water to the Well of Wonders.
A unica maneira de derrota-lo e retornar a agua roubada para o Poco das Maravilhas.
The only way to defeat him is to return the stolen water to the Well of Wonders.
Isto pode desarmar Jafar, mas nao vai derrota-lo.
This may disarm Jafar, but it won't defeat him.
Se voce veio aqui para me derrotar Voce deveria ter trazido mais do que uma espada e um coelho!
If you came here to defeat me you should have brought more than a sword and a rabbit!
Nao sou eu quem vai derrota-lo.
It's not me who's going to defeat you.
Eu disse que nao era eu quem vai derrota-lo.
I told you it wasn't me who is going to defeat you.
A maneira de os derrotar não é uma disputa pela próxima arma.
The way to defeat them is not by racing them to the next weapon.
ligar-se ao vírus e mantê-lo ocupado enquanto o organismo cria os anticorpos necessários para o derrotar.
It will, uh, bind to the virus and keep it occupied while your system creates the antibodies that it needs to defeat it.
O da derrota?
Defeat?
Isso não faria muito sentido, não achas?
Keeping my head down's kinda gonna defeat the purpose, don't you think?
Certamente que os deuses irão recompensar muito bem qualquer um que seja suficientemente forte para o derrotar.
Surely the gods will reward handsomely anyone strong enough to defeat him.
Um brinde à derrota.
Here's to defeat.
A hipótese de falar com o homem que me ganhou pela primeira vez.
A chance to speak to the man who handed me my first defeat.
As freiras derrotaram-no?
Did the nuns defeat it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]