Translate.vc / Português → Inglês / Defense
Defense tradutor Inglês
9,624 parallel translation
Em algum momento todos os advogados devem escolher entre a sua própria necessidade de saber a verdade e os melhores interesses do seu cliente.
At some point, every defense lawyer has to choose between his own need to know the truth and the best interests of his client.
Nenhuma evidência física para apoiar a sua defesa.
No physical evidence to support his defense.
Acho que feri os sentimentos de Boone quando fiquei em defesa criminal em vez de passar a Lesões Corporais com ele, mas ele nunca me disse, alegou que era bom ter alguém para chamar se alguma vez fosse acusado de embriaguês.
I think it hurt Boone's feelings when I stayed in criminal defense instead of moving into personal injury with him, but he never said so, claimed it was good to have someone to call if he ever got a DUI.
Para além disso tudo, as mortes do Krill e do Cook podem ter deixado o Adams na defensiva.
On top of all that, Krill and Cook's deaths may have Adams on the defense.
Ele alegou legítima defesa, e foi assim que acabou.
He claimed self-defense, and that was the end of it.
A visita surpresa do Secretário da Defesa Donald Rumsfeld.
The surprise visit from Secretary of Defense Donald Rumsfeld.
Foi legítima defesa.
It was self-defense.
A sala ao lado é a NTOC, a defesa.
Next door's NTOC. Defense.
Imagino que o Ministério da Defesa fique em Paris.
I suppose the Defense Ministry is in Paris.
Ou talvez tenha sido em legítima defesa.
Or maybe it was self-defense.
Durante a tentativa de reprogramar os drones defesa da torre eles perderam um protocolo escondido no código.
While attempting to reprogram the tower's defense drones they missed a hidden protocol in the code.
Iniciaram um novo sector em Segurança Nacional, especializado em... armamento com controle remoto, e equipamentos de vigilância.
They're starting a new sector on home defense, one that specializes in remote-controlled weaponry and surveillance equipment.
Defesa!
There's so many of you. Defense!
Defesa!
Defense!
Eu sei mas, em nossa defesa, só uma é que foi feita, o resto conseguimos acalmar.
I know, but in our defense, only one actually transferred the rest we calmed down.
Isso foi em autodefesa.
That was self-defense.
A Defesa terminou, Meritíssimo.
The Defense rests, Your Honor.
A sua equipa de defesa tentou dizer... que existem outras pessoas que tinham motivos, oportunidade... e históricos mais consistentes de que o do Sr.Khan para cometer um crime tão horroroso como este.
His defense team has tried to say there are other people with motive, opportunity, and histories more consistent than Mr. Khan's with such a horrendous crime as this.
Jon tem mais uma defesa para acrescentar ao seu historial perfeito.
Jon has another title defense to add to his flawless record.
Quinze jardas.
( Announcer ) Defense!
Isso foi apenas auto-defesa.
That was just self-defense.
Foi auto-defesa, eles queriam matar-nos.
It was self-defense, they were trying to kill us.
Naquele dia, Ding derrotou os mafiosos e contribuiu para o fim das duas gangues.
Ding fought the gangsters in self-defense and was instrumental in bringing down Chinese and Russian gangs.
No entanto, uma boa defesa custa dinheiro.
- Thank you. - However, a good defense costs money.
Menina Guthrie, tem algo a dizer em sua defesa antes que a sentença seja pronunciada?
Miss Guthrie, do you have anything to say in your defense before sentence is pronounced?
Um rapaz sacou de uma navalha e matei-o em autodefesa.
Boy drew a shank and... I killed him in self-defense.
Tem direito à melhor defesa possível.
He's still entitled to the best defense he can get.
Não é defesa, não sabem quem deu o quê a quem.
That's no defense. They don't know who gave who what.
Uma defesa contra os ladrões.
A defense against thieves.
A comissão policial determinou que o agente agiu em autodefesa.
The police commission determined the officer acted in self-defense.
Acho que devíamos por a nossa melhor testemunha na frente do grande o júri esta semana, impedimos a defesa.
I think we put our best witnesses in front of a grand jury this week. - Block them from the defense.
Não vamos conseguir acompanhar os recursos da defesa.
There's no way we're gonna keep up with the defense's resources.
O advogado dele, Robert Shapiro, lidera a equipa de defesa.
His lawyer Robert Shapiro is heading his defense team.
Esta é a melhor defesa que o dinheiro pode pagar.
This is best defense money can buy.
Caso precisemos de uma defesa de capacidade diminuída.
Just in case we need a "diminished capacity" defense.
Meritíssimo, uma amostra comum, como a defesa sabe, leva cabelos de cada área da cabeça.
- do the People need? - Well, Your Honor, a typical sample, as I'm sure the defense is aware, takes hairs from each area of the head.
Meritíssimo, a defesa agradece e dispensa o possível jurado número 58.
Your Honor, the defense asks the court to thank and excuse prospective juror number 58.
F. Lee Bailey, fico muito feliz em tê-lo aqui, porque a imprensa tem sido bombardeada com informações de desentendimentos na equipa de defesa.
F. Lee Bailey, I'm really glad you're here,'cause the media has been filled, filled with accounts of defense team infighting.
Meritíssimo, a defesa agradece e dispensa o possível jurado número 35.
Your Honor, the defense asks that the court thank and excuse prospective juror number 35.
- A defesa concorda.
- Your Honor, the defense jointly accepts the jury.
"Defesa de judo".
"Judo defense." What the hell is that?
Então, a partir de agora, só eu falo pela defesa.
So from now on, I am the only one that speaks for the defense team.
O júri não vai acreditar nela.
The jury won't believe her ; the defense will portray her
A defesa racial é fundamental no nosso caso.
This race defense is the crux of our case. We need to bring in johnnie cochran,
Deve saber que a defesa planeia falar de alguns incidentes do seu passado.
You should know the defense plans to raise some incidents from your past.
Estás a jogar a defesa.
You are playing into the defense.
Mas o Sr. Cochran e a defesa têm um propósito ao entrar nesta questão. E esse propósito é exaltar as emoções do júri e pedir que escolham um lado.
But Mr. Cochran and the defense have a purpose for entering this area, and that purpose is to inflame the passions of the jury and ask them to pick sides.
Então se a defesa chamar alguém que testemunhe que usou a palavra, como vai responder?
So if the defense calls a witness that testifies that you've used it, how do you respond to that?
Funciona assim. A acusação apresenta, a defesa responde.
People make the case, defense responds.
Parece uma fantasia tecida pela defesa, sem base factual ou lógica.
This seems to be some fantasy woven by the defense, for which there is no factual or logical basis.
Eu vou sair para organizar a nossa defesa.
I'll go out, organize our defense.