English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Defiant

Defiant tradutor Inglês

601 parallel translation
Os agentes enfrentam a um desafiador gângster nascido em uma fazenda de Indiana que vai morrer no monte mais alto do EE. UU.
Officers waiting for the kill, and up above, a defiant gangster from a simple farm on the flats of Indiana, about to be killed on the highest mountain peak in the United States.
Porque a atitude desafiadora?
Why the defiant attitude?
Depravadas e provocadoras.
Spoilt and defiant.
Regressarei ao Defiant dentro de três horas.
I shall return to Defiant in three hours.
Estes homens são do Defiant.
These men are from the Defiant.
Navegar no Defiant e lutar contra os franceses.
Sailing the Defiant and fighting the French.
Ao Defiant.
To Defiant.
" Eu, Richard Dawlish, do navio de Sua Majestade, Defiant juro ser verdadeiro á causa e servir em acção.
" I, Richard Dawlish, of His Majesty's ship, Defiant do swear to be true to the cause and serve on the counsel of action.
O Defiant.
Defiant.
Somos o navio de Sua Majestade, o Defiant.
We are His Majesty's ship Defiant.
- O Defiant foi tomado?
- Has Defiant been taken?
Que leve o Defiant até Rochefort, é o que está a pedir-me?
Sail Defiant to Rochefort, is that what you're asking?
Obrigado, Defiant, por tão rápida e honrosa acção.
Thank you, Defiant, for swift and honorable action.
" Ela é rebelde e malcriada.
" She is defiant and rude.
queixo provocador ;
defiant chin ;
Aproximamo-nos da última localização conhecida da nave Defiant, desaparecida há três semanas.
We are approaching the last reported position of the starship Defiant, which vanished three weeks ago.
A Defiant!
The Defiant!
- Marquei para a ponte da Defiant.
- Locked in on the Defiant bridge.
Não consigo determinar bem a posição da Defiant, mas está a afastar-se.
I can't get an accurate fix on the Defiant, but I know it's drifting away from us.
Sr. Scott, a Defiant.
Mr Scott, the Defiant.
Capitão, os sensores da Defiant correspondem aos da Enterprise.
The Defiant's sensors correspond to those of the Enterprise.
Então, o que aconteceu à Defiant pode estar a acontecer à Enterprise?
So what happened to the Defiant might be happening to the Enterprise.
A Defiant desapareceu.
The Defiant just vanished.
Durante essa interfase, podemos ligar-nos ao universo da Defiant.
During that interphase, we can connect with the Defiant's universe.
A mesma fúria que estava presente na Defiant.
The same fury which was evident in the Defiant.
O que levou a tripulação da Defiant a assassinar pode ser contagioso.
Whatever drove the crew of the Defiant to murder could be communicable.
A propósito, seria sensato afastarmo-nos um pouco da Defiant.
And I think it might be wise to put some distance between us and the Defiant.
Foi apanhado pelo feixe transportador quando a Defiant desapareceu.
He was caught in our transporter beam when the Defiant phased out.
A loucura que afectou a tripulação da Defiant acontecerá aqui em breve.
The madness that affected the Defiant's crew will soon happen here.
Há algumas horas, o Capitão escolheu ficar a bordo da Defiant, para que três tripulantes pudessem regressar à Enterprise.
A few hours ago, the captain elected to remain on board the Defiant so that three crewmembers would have a chance of returning to the Enterprise.
O phaser rompeu o tecido espacial e sabe-se lá para onde mandou a Defiant.
The phaser blasted through that space fabric, and only heaven knows where it sent the Defiant.
Fiquei com um universo só para mim, após a Defiant ser projectada.
I had a whole universe to myself after the Defiant was thrown out.
Mas estavas lá, pronto para morrer orgulhoso e desafiante e sem medo.
But you stand there, ready to die... Proud and defiant and unafraid.
- HMS Defiant. Dois chás, por favor.
H.m.s. defiant, two set teas, please.
Rodrigo protesta, furioso, desafiante.
Rodrigo protests, fierce, defiant.
Ele já era um pequeno demónio difícil, mesmo quando era jovem.
He was a defiant little demon, even when he was a lad.
Não te armes em corajosa e desafiadora.
Don't go getting brave and defiant.
O Flick dobrou-se com os seus lábios abertos.
Flick's spine stiffened, his lips curled in a defiant sneer.
Não sabia que estavam a fazer a segunda parte dos desafiantes.
I feel like we're doing a remake of The Defiant Ones.
Apaixonadas, provocadoras... Não estavam à venda.
Passionate, defiant, not for sale.
Leve as pessoas que puder para a Defiant e para os runabouts.
Get as many people as you can to the Defiant and the runabouts.
- A Defiant?
Oh, the Defiant.
Por favor, identifique-se para aceder à USS Defiant.
Please identify for access to USS Defiant.
Não sei, mas algo aconteceu ao reator warp da Defiant.
I'm not sure, but something happened to the warp core on the Defiant.
Comunicação vinda da Defiant.
Incoming signal from the Defiant.
O computador da segurança não tinha como saber que foi o Thomas, não o William, que entrou a bordo da Defiant.
There was no way for the security computer to know that it was Thomas, not William who boarded the Defiant.
Presumirá que a Frota Estelar queria que os Maquis ficassem com a Defiant e reagirá em conformidade.
They will assume that Starfleet wanted the Maquis to have the Defiant and they will respond accordingly.
The Defiant Ones, 1958, A Raisin in the Sun, 1961,
The Defiant Ones, 1958, A Raisin in the Sun, 1961, Lilies of the Field, 1963,
Todos os contos de fada têm o seu pesadelo e este é o meu.
When they pulled that gun out Catherine's chin, way up. You know? Real defiant!
- Sim.
Yes, the Defiant.
- Não consigo.
I can't get a lock. The Defiant's shields are up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]