English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Demand

Demand tradutor Inglês

3,851 parallel translation
Claramente que não, porque o potencial em volume desse mercado, cria uma verdadeira pressão na procura.
Clearly no, because the potential in volume of this market creates a real pressure on demand.
Com a procura a e exceder massivamente a oferta, a febre do vinho está a alimentar uma feroz competição nas salas de leilões de Hong Kong.
With demand massively exceeding supply, wine fever is fueling fierce competition in the auction rooms of Hong Kong.
Eles estão debaixo de procura.
They are in demand.
E se tu estás com procura, como uma estrela de cinema, como uma estrela de rock, se quiseres um assento na primeira fila, tu vais ter que pagar por isso e não há nada de errado nisso.
And if you're in demand, like a movie star, like a rock star... if you want a front-row seat, you have to pay for it... and there's nothing wrong with that.
Para lidar com o aumento da procura, a China está agora a plantar mais de 20.000 hectares de novas vinhas todos os anos.
To cope with the increasing demand, China is now planting over 20,000 acres of new vineyards every year.
Apenas ouça as exigências, e depois analisaremos tudo mais tarde, ok?
Just listen to the demand, and we'll figure it out later, all right?
O que nós ouvimos foi o Sr. Marianski a recusar cumprir a nossa exigência.
What we heard was Mr. Marianski refusing to meet the demand.
Exijo ver...
I demand to see...
Nenhum contacto dos sequestradores, nenhum pedido de resgate, nenhum sinal de vida.
No contact from the kidnappers, no ransom demand, no proof of life.
Exijo ver Judy Martin.
I demand to see Judy Martin.
Têm de compreender, a procura de tecido para transplante é elevadíssima.
You have to understand, the demand for harvested tissue is at a record high.
Então irão exaltar-se e exigir o nome do cliente e eu direi que é uma informação privilegiada e, gentilmente, irei mandar-vos lixar.
Then you're gonna puff up and demand the name of my client, to which I'll reply, "That's privileged information. Kindly go screw yourselves."
Nós exigimos um aumento salarial!
We demand a pay raise!
Eu exijo saber que acções irão tomar contra o Guardião.
I demand to know what actions you're taking against the lawkeeper.
Oferta e procura, filha da puta.
Supply and demand, motherfucker.
Como senhora presidente, irei exigir colchões de água para toda a gente.
As lady president, I'll demand waterbeds for everybody.
Quero dizer, não há muita procura para um cego cuja única habilidade é matar pessoas.
I mean, there's not much demand for a blind guy whose only skill is killing people.
Com licença! Exijo saber sobre o que é isto.
I demand to know what this is all about.
E, enquanto a sua família viver, irá precisar dos meus talentos.
And whilst your family breathes, there will be a demand for my talents.
Então, se alguém ligar com pedidos de resgate, - conseguem rastrear?
So if someone calls with a ransom demand, do you have the means to trace the call?
Daqui a 2 h e 45'mande entregar-lhes uma pizza.
In 2 hours and 45 minutes, have them demand a pizza.
Faz qualquer pergunta e ajudar-te-ei respondendo.
Demand any question, and he shall break answer to aid you.
... uma simples exigência, numa pluralidade de vozes. Queremos liberdade.
one simple demand in a plurality of voices- - We want freedom.
Nós pedimos publicamente à administração revelasse o memorando autorizando as mortes.
We publically demand the administration release the memorandum authorizing the killing.
Exija que o memorando seja tornado público.
Demand the memorandum be made public.
É um pedido para ver o memorando.
It's a demand to see the memorandum.
Exijo entrar com a Silvana.
I demand to be inside with Silvana.
As pessoas exigem uma resposta da polícia.
The people demand an answer from the police.
Há uma grande procura lá por papel de embrulho.
Massive demand for wrapping paper.
Faça uma exigência razoável.
Make a reasonable demand.
Quero ver essa pessoa, é a minha única exigência.
Fine. My only demand is to see that person.
Sou o Primeiro Magistrado, exijo uma resposta!
I am the Prime Magistrate, I demand an answer!
E tu poderás desfilar em frente da realeza. E exigir a mão do Príncipe. E fazer com que se ajoelhem.
And you can parade in front of the royals and demand the hand of the dimly lit Prince and have them kneel before you.
Chegou um pedido de resgate no e-mail há dois dias.
Well, a ransom demand two days ago from her e-mail?
Exijo saber quem é e do que se trata isto.
I demand to know who you are and what this is about.
A procura de chifres de rinoceronte disparou.
The demand for rhino horn has rocketed.
Infelizmente, existe uma procura quase insaciável de madeira na Europa e na China destas próprias florestas.
Unfortunately, there's an almost insatiable demand in Europe and China for hardwood from these very forests.
É um touro. Se algo correr mal, ele vai exigir uma resposta do Angelo.
If something goes wrong, he'll demand answers directly from Angelo.
E sobre os resultados de Ransom do FBI e banco de dados Demand?
What about results from the FBI's Ransom and Demand database?
A demanda do procurador geral?
The prosecution's demand?
Estrelas Safira de Zamaron, exijo falar com a vossa Rainha.
Star Sapphires of Zamaron, I demand an audience with your Queen.
Agora posso pedir a desforra.
Now I get to demand a rematch.
Aqui o grande primo sabe como aumentar os lucros.
Supply and demand. Big cuz here knows how to supersize da profits.
Então exiges que o Rutger vá para a Itália também.
Then you demand that Rutger comes to Italy as well.
Exijo respeito, mesmo que seja sua escrava.
I demand respect, even if she is your slave.
- Um pedido de resgate.
- It was a ransom demand.
Bem, eu exijo um recontagem.
Well, I demand a recount.
Fiz o melhor que podia, mas o ex-monitor do corredor não impõe muito respeito por aqui.
I did the best I could, but former hall monitor doesn't exactly demand respect around here.
Exijo que entregue o traidor Jasper Tudor, imediatamente.
I demand you hand over the traitor, Jasper Tudor, immediately.
Se alguém for acusado de morder... não deve ser pedida uma prova sólida para uma condenação?
If someone was accused of biting, wouldn't you demand solid proof for a conviction?
Estamos a ter uma conversa.
I didn't want to impose myself, to make any sort of demand on the community.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]