Translate.vc / Português → Inglês / Demora
Demora tradutor Inglês
5,407 parallel translation
Então, quanto tempo demora esta coisa a acabar? Desculpa.
So how long before this thing is over?
- Quanto tempo demora o filme?
Hey. Uh, how long is the movie?
Ele não demora muito.
- He doesn't take long. - Hey.
Demora um tempo.
It'll take time.
Creio que apenas demora algum tempo Para arrancar corações
♪ I'm sure it's something that just takes some time from... ♪
O vírus não demora muito tempo.
- The virus doesn't last long.
O térmostato demora a actualizar.
It takes a moment for the thermostat to catch up.
Quanto tempo demora a fazer um hemograma?
How long will it take to run a blood panel? RIOS :
Em média demora alguns milhares de milhões de anos.
On average, it takes a few billion years.
Para que raio foi a demora? !
What the hell have you been
Sim, mas demora horas e eles não vão esperar!
- Yes, but it takes hours, - and they're not waiting!
Querem que eu case com o próximo rei de França sem demora.
They want me to wed the next king of France without delay.
Não demora. Doyle.
Doyle.
Demora cerca de uma hora e consegues ter, tipo, uns 20 encontros.
It takes, like, an hour and you come away with, like, 20 dates.
- Andy, demora a pôr um DVD no ar.
Andy, it takes time to get a DVD to go to air.
Qual a razão da demora, Tenente?
What's the delay, Lieutenant?
Acabou de me perguntar porquê a demora, senhor?
Did you just ask me what the delay is?
Então, sim, estou a perguntar-lhe a razão da demora, Mr. Rouse.
So yes, I'm asking what the delay is, Mr. Rouse.
O exame toxicológico demora 10 minutos.
Tox screen's gonna take 10 minutes.
Demora dois segundos.
It'll take two seconds.
Quanto tempo demora a preparar um café?
How long does it take to prepare coffee?
- O que demora tanto?
What the hell's taking so long?
Pode estar um pouco frio nessa altura do ano, mas é muito europeu e o voo só demora duas horas.
I mean, it can be a little cold that time of year, but it's very European and it's only a two-hour flight.
Quanto tempo demora a...
Okay, how long's it take to...
A maioria deles demora horas.
Most of them, it takes hours.
Demora o quanto precisares, Tim.
Take as long as you need, Tim.
Na verdade demora mais para as bactérias anaeróbicas dissolverem a carne.
It actually takes longer for anaerobic bacteria to dissolve flesh.
Tudo à última hora demora mais tempo.
Everything last-minute like this takes a little time, man.
E porque é que demora tanto tempo?
Well, what's taking so long?
Quanto tempo acham que demora?
How long do we think each one will take?
- A luz demora tanto a chegar aqui que já se apagaram.
- The light takes so long to get here... it's already burned out.
Demora um pouco para fazer novas amizades.
It takes a while to make friends.
Se conseguirem chegar até ela, dêem-lhe uma razão para voltar. Depois de lhe darmos isto, quanto tempo demora?
If you can get through to her, give her a reason to come back... so once we give that to her, how long does it take?
O nosso Sol, por exemplo, demora cerca de 225 milhões de anos para completar uma única órbita.
Our Sun, for example, takes some 225 million years to complete a single orbit.
- Demora muito tempo?
Uh, how soon?
Quanto tempo demora até que ela, realmente, entre?
How long before she actually goes in?
Sei que a morte demora mais.
I know death takes a bit longer.
Demora 24 horas.
It's going to take 24 hours.
Às vezes a sorte demora algum tempo a encontrar-nos.
Sometimes you've got to stick around long enough for your luck to find you.
O tempo demora a transferir impede que nos rendamos à gula.
The time it takes to transfer prevents us from descending into gluttony.
- Quanto tempo demora o processo?
- How long will that process take?
Porque é que é essa demora?
Why is this taking so long?
Quando tempo demora para identificar uma prostituta?
How long does it take to identify a bloody prostitute?
Logo Mamã... não demora muito.
Mom Soon... very soon.
Desculpa a demora.
Sorry I took so long.
Mas devo realçar que a fantasia de faraó demora mais um pouco porque a nossa núbia não vive no hotel.
Uh, I should just point out, though, That our pharaoh's fantasy does take a dash longer, Normally, because our nubian lives off-site.
Desculpe a demora.
Sorry about the wait.
Ele diz que demora umas horas.
He says it'll be a few more hours.
Perto do final do livro, há um almanaque, que divide os dias em dez grupos de 78 dias, perfazendo 780 dias, que é o período cianótico de Marte ou, por outras palavras, o tempo de Marte demora a regressar ao mesmo ponto do
There is an almanac near the end of the book, that breaks up days into ten groups of 78 days equaling 780 days, which is the cyanotic period of Mars, in other words, the time in which it takes Mars to get back to the same place on the
Esta demora muito tempo!
This one is taking forever!
Quanto tempo achas que demorá a culpar o tipo negro?
How long you think before they pick the black guy?