English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Digas

Digas tradutor Inglês

19,240 parallel translation
Quero que me digas a verdade. A Missy sabe que não conseguias segurar a tua lama?
Does Missy Dietler know you couldn't hold your mud?
Destruíste a minha vida, por isso não me digas que o fizeste por mim.
You ruined my life, so don't tell me you did this for me.
Não me digas...
You don't say?
Não preciso que me digas...
I don't need you to tell me...
Warren, precisamos que nos digas porquê.
Warren, we need you to tell us why.
Não me digas o que é.
Don't tell me what a ventric is.
Não me digas uma única coisa.
Do not tell me a single thing.
Mas ouve, nunca mais digas que é uma emergência a não ser que os paramédicos ou a SWAT esteja envolvida.
But listen, no more saying that it's an emergency unless there are paramedics or SWAT teams involved.
- Não me digas?
Is that right?
- Não digas isso.
Don't say that.
Muito bem, não me digas o que fazer.
Okay. Don't ever tell me what to do.
Não me digas que não compreendes.
Don't tell me you don't understand.
Não me digas.
You don't say.
- Vá lá, não digas isso.
Oh, come on. Don't say that.
Não me digas que vais tentar a relação à distância.
You're gonna try to make it work out long distance?
- Não lhe digas isso.
Don't tell her that.
- Não digas nada. - pedir desculpa.
So I'm just gonna excuse myself.
Nem me digas.
Tell me about it.
Não nos digas a nós.
Don't tell us.
Sim, mas não lhe digas isso.
Well, yeah, But do yourself a favor... Don't mention it to her.
Ralph, não preciso que me digas onde trabalhar, está bem?
Ralph, I don't need you to tell me what to work on. Okay?
Não me digas que tenho que te carregar.
Don't tell me I'm going to have to carry you.
O terapeuta dela está a pensar que o passado dela tem a ver com o pesadelos, por isso preciso que me digas a verdade.
Listen, this therapist that she's seeing, seems to think that her past has to do with her nightmares, which means I need you to come clean with me.
- Por favor não digas a minha cara.
Please do not say my face.
Sei que estou sem dormir, mas não me digas que perdi outra vítima?
I know I'm running on zero sleep, but don't tell me I missed another victim?
Por favor, não me digas que queres um casamento a dois.
Please don't tell me you want to elope.
Por favor, não me digas que também beijaste o Arastoo.
Oh, please don't tell me you made out with Barstool also?
Não lhe digas que contei.
Well, don't tell Booth that I broke, okay?
e não sobra nenhum tempo para pará-lo, depois não digas...
and Andrew is still talking and the world is about to end and there's no time left to stop it, don't say...
Não me digas!
No shit.
Bem, isso é simplesmente errado. Não me digas!
You want to hunt today or just be?
Não, não digas que vais tentar, fá-lo.
No, don't say you'll try, just do it.
Não me digas que te esqueceste.
- Don't say you forgot. - Um...
Não digas.
No kidding.
Não me digas.
No shit.
Gideon, precisamos que nos digas onde está o Rip.
Gideon, we need you to tell us where Rip is.
Não digas nada sobre esta parte da missão à Dutch ou ao D'av.
don't mention this part of the mission to Dutch or D'Av.
Fica à nossa beira e não digas nada.
Stay with us. Don't say anything.
Não me digas que esqueceste.
Come on. Don't tell me you forgot.
Não me digas o que quero.
Don't tell me what I want.
Quero que sejas imprudente, quero que digas :
I want you to be reckless.
Não me digas do que preciso.
Don't tell me what I need.
Quero que me digas a verdade.
I want you to tell me the truth.
- Não me digas que tu e ele...
Don't tell me that you and he are...
Não me digas que nunca suspeitaste.
Don't tell me you never suspected.
Não me digas.
- No shit.
Não me digas.
Oh, really?
Não digas nada ao Teddy por enquanto.
Don't tell Teddy yet.
Não me digas.
I'm just as glad.
Não digas mais nada.
Say no more.
- Não digas.
Don't say it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]