English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Discreet

Discreet tradutor Inglês

1,172 parallel translation
Serei discreto, tranquilo... Libélula.
I'll be a discreet, quiet... fluff.
Uma palavra sobre o poder de fogo.
Discreet. A word on fire power :
Quero que esta operação seja muito discreta.
I want this operation to be as discreet as possible. No troops.
É isto que é uma operação discreta?
Super green? Is that your idea of a discreet operation?
Os testes deveriam ser secretos.
These were supposed to have been discreet test cases.
Os testes devem ser discretos.
These are supposed to be discreet test cases.
Não podemos discutir isto num lugar mais discreto?
Do you think maybe we could discuss this in a more discreet setting?
Eu tenho muitos amigos que ficariam gratos se oferecesse a eles um abrigo discreto e confortável. para certos caprichos.
I have many friends who would be grateful if I offered them a discreet and comfortable shelter for certain caprices.
Vou segui-los discretamente.
I will follow at a discreet distance.
O seu senso comum é anulado por essa coisa que tem na cabeça?
I've been discreet. - You only know because of my arrest.
Mas é discreto.
But it's discreet.
- Desculpa. Eu posso compreender que queiras ser discreto no trabalho. Percebo isso.
It's just that I can understand wanting to be discreet at work.
O que corre por ai é que tu és limpo e discreto, Excepto aquela... fotografia que tiraste a uma testemunha.
Now the word is, you're clean and discreet... except for that...
Mas vamos encontrar um lugar mais discreto para planear a nova resistência.
But let's find a more discreet place to plan the new resistance.
Você poderia ter sido mais discreto.
You could have been more discreet.
$ 100.000 em dinheiro... transportados numa discreta bolsa em pele preta... que deverá adquirir.
$ 100,000 cash transported in a discreet black leather bag that you shall provide for yourself.
Não eras muito discreta.
You weren't very discreet.
Se quisrem partilhar quartos, sejam discretos.
If you choose to partake, then for heaven's sake be discreet.
Mas, vocês precisam ser mais discretos.
But you have to be more discreet.
Diverte-te, mas sê discreta.
Go have fun, but be discreet.
Pensei que tínhamos decidido que a segurança seria discreta.
I thought we agreed on a discreet presence by security.
E é discreta.
This is discreet.
Pelo menos é mais do que o Mr. Garibaldi pretendia.
At least far more discreet than Mr. Garibaldi would have preferred.
Porque estava a tentar ser discreta.
Because I was trying to be discreet.
Serei discreta.
I'll be discreet.
Espero que sejas mais discreta do que foste com o Benyan.
I trust you'll be more discreet than you were with Benyan.
Depois da nossa última conversa, fiz algumas perguntas discretamente a alguns antigos associados a viver em Cardássia.
In fact, after our last conversation I made a few discreet inquiries among my former associates still living on Cardassia.
Eu entendo que você quer manter isso em discrição.
I appreciate you wanting to keep this discreet.
Não te estou a ler a mente! Também não leio as tuas cartas! Devias guardá-las num sítio mais discreto.
I'm not reading your mind or your fucking letters, but be more discreet where you put them!
Seja discreto agora.
Be discreet now.
Pensei que seria melhor ser discreto.
I thought it would be better to be discreet.
Discreto, não é?
Discreet, isn't he?
Dissestes "Sê discreta".
'Be discreet,'you said.
- Vai ser discreta?
- You will be discreet?
Ele é tão discreto como um pregoeiro.
He's about as discreet as the town crier!
E procuro um hotel discreto, pacato e longe de tudo onde os paparazzi não me encontrem.
and I'm looking for a hotel that's quiet, discreet and out of the way, where the paparazzi won't find me.
Somos muito discretos.
We're very discreet.
Estava a ser discreto.
I was being discreet, Detective.
Ser discreto e mentir à Polícia são duas coisas diferentes.
Being discreet and lying to the police are two different animals.
Seremos discretos.
We'll be very discreet.
A última namorada não era tão discreta.
His last girlfriend wasn't as discreet. I don't want to get in the irony.
"Homem do tipo bem sucedido procura mulher tipo líder de claque libertina e discreta."
# # [Humming] "Successful mayor type seeks open-minded discreet cheerleader type."
Costuma ser um jovem, cerca de 25 anos, excelente aluno, responsável, discreto e apresentável.
Traditionally a young guy, 25 years old strong academics, responsible, discreet, presentable appearance.
O Erlich por aía exibir-se num carro de motor reforçado não é discreto.
Erlich gimping around in his goddamn hot rod is not discreet.
Ele era casado, por isso eram discretos.
He was married, so it was discreet.
- Ela era discreta.
- She was discreet.
Verger foi discreto.
Verger was discreet.
No meu tempo era preciso ser discreta.
In my day, you had to be discreet.
Nós somos discretos.
We're discreet.
Não arranjou nada melhor?
You couldn't be more discreet?
Mas lembre-se, seja discreto.
But remember : be discreet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]