English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Doesn

Doesn tradutor Inglês

146,423 parallel translation
Só porque algo rima, não significa que seja verdade. Porque tenho a certeza de que cheirei o que o Titus fez.
Just because something rhymes doesn't mean it's true,'cause I've definitely smelt what I know Titus dealt.
Minha senhora, isso não resulta sem uma espécie de divisória.
[Yermuther] Ma'am, that bit doesn't work without some kind of partition.
Isto não funciona ao contrário.
This doesn't work in reverse.
Isto não funciona ao contrário.
See? This doesn't work in reverse.
Só porque não estou tão bem vestida como os outros, não significa que seja ladra.
Just'cause my clothes aren't as nice as some of these other people doesn't mean I'm a thief.
Bem, nem parece meu.
Well, that doesn't sound like me.
Na realida não.
It sure doesn't.
Não te faz senil.
That doesn't make you senile.
- Nada disto faz sentido, de todo.
Honestly, this doesn't make any sense to me at all.
Ela não mencionou. Mas não importa porque...
She didn't mention it, but... doesn't matter because...
Isso não confirma uma relação íntima entre os dois.
That doesn't confirm an intimate relationship - between the two of them.
Não posso falar de um programa que não existe, ou posso?
I can't tell you about a program that doesn't exist, now, can I?
A minha voz não lhe é familiar?
My voice doesn't sound familiar to you?
- Não importa.
Why, how'd you get out? Doesn't matter.
Ele deve-nos uma.
It doesn't matter if he is or he isn't.
Então o Sullivan é realmente o Oficial Ferris da CIA.
She just doesn't know it. So Sullivan is really CIA Officer Ferris.
Na verdade, és tu que não sabes o que ela está a falar.
It's actually you who doesn't know what she's talking about.
Ela não tem febre.
She doesn't have a fever.
A boa notícia é que ninguém te deu isótopos radioativos.
The good news is, it doesn't look like anybody fed you any radioactive isotopes.
Ela tem influência junto da Mud, não é verdade?
She has influence with Mud, doesn't she?
Mas não estão.
Well, it doesn't.
"Se" não é uma boa forma de começar, Alex.
"If" doesn't make for a winning opener, Alex.
- Ele não quer problemas.
- He doesn't want trouble.
- Ela não gosta de mim.
- She doesn't like me.
A barba não lhe fica bem.
- A beard doesn't suit you.
O Tusk não tem amigos.
Tusk doesn't have any friends.
Embora já não fume, não quer dizer que não possa...
Even though I don't smoke anymore, doesn't mean I can't...
Sim, mas isso não prova que o Thad Peterson estava no barco.
Yes, but that doesn't prove that Thad Peterson was on the ship.
O Francis não precisa desta distração.
Francis doesn't need this distraction.
Arma-se em durão, mas não me engana.
He wears that game face, but he doesn't fool me.
Eu sei, mas de repente não me parece alto o suficiente.
I know. But suddenly, it just doesn't seem high enough.
Nem todos precisam perder para vocЖ ganhar, nж?
Everybody doesn't have to lose for you to win, right?
- Ele nсo trabalha mais aqui, entсo...
- Look, he doesn't work here anymore, so...
Adolescentes sсo iguais, sз muda o endereуo.
Teenagers are teenagers, doesn't matter where.
- Nсo precisa ser assim.
- It doesn't have to be like this.
A menos que seja o fim do mundo e não faça diferença.
Unless it's the end of the world and it doesn't matter.
Já não me incomoda nada.
Doesn't bother me at all anymore.
Ela tem qualquer coisa, não tem?
She's got a quality about her, doesn't she?
É porque não quer ir para a prisão.
She's testifying'cause she doesn't want to go to jail.
O que me fez pensar no Tom que já não tem nenhuma razão para continuar cá, pois não?
Which has made me think of Tom... who doesn't really have a reason to be here anymore, does he?
Sim, bom lá por o Walker ir testemunhar, não quer dizer que diga algo, certo?
Yes, well... just because Walker's gonna take the stand, doesn't mean he'll say anything. Right?
Não importa.
That doesn't matter.
O Tom não se quer ir embora.
Tom doesn't want to leave.
O Tom não tem escolha.
Tom doesn't get to choose.
A queda do Frank Underwood não tem de a arrastar a si.
Frank Underwood's demise doesn't have to be yours.
Não tolera tolos e não dá segundas oportunidades.
She doesn't suffer fools and she doesn't give second chances.
Porque o seu marido não tem apoio.
Because your husband doesn't have the support.
Temos de ser realistas quanto aos danos, mesmo que o Senado não o condene.
We need to be realistic about damage to the president even if the Senate doesn't convict.
Deixa-me dizer, é um daqueles jogos de poker que não consegues ganhar à descarga ( flush ).
Let me tell you, that's one poker game that doesn't beat a flush.
Não é só porque a Hetty está lá que a Kensi vai estar.
Wait a minute, just because Hetty's there doesn't mean Kensi's gonna be there.
Isso não me parece bem.
That doesn't sound right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]