Translate.vc / Português → Inglês / Doppelgãnger
Doppelgãnger tradutor Inglês
17 parallel translation
Um vampiro doppelgãnger sobrecarregado com uma consciência pesada.
A vampire doppelganger who's burdened by a conscience.
Como é que sabes que sou um doppelgãnger?
How do you know I'm a doppelganger.
Lançar um feitiço ao seu doppelgãnger neutralizará os poderes mentais do Silas.
Casting a spell on his doppelganger will neutralize Silas'mental powers.
Feitiços poderosos estão unidos por algo ainda mais poderoso. A lua, um cometa, um doppelgãnger.
Powerful spells are bound by something even more powerful- - the moon, a comet, a doppelganger.
O teu doppelgãnger morre hoje.
Your doppelganger dies today.
A tua doppelgãnger Amara, morreu às mãos dela, mas hoje, após 2 mil anos, a Amara e eu vamos finalmente reencontrar-nos.
Your doppelganger Amara died at her hands, but today after 2,000 years, Amara and I will finally reunite.
A tua voz de doppelgãnger é igualzinha à da Amara. Tão chorosa.
Your doppelganger voice is exactly like Amara's, so whiny.
Como consegues estar aqui enquanto a tua namorada está em casa preocupada com o meu doppelgãnger, a sua alma gémea?
How you can stand being here while your girlfriend sits at home worrying about her doppelganger soul mate?
Por favor, não me digas que acreditas nesta treta da profecia de doppelgãnger.
Please don't tell me you believe in this doppelganger prophecy crap.
A Elena é a minha doppelgãnger e enquanto ficas a pensar nisso, admito que há algo
Elena's my doppelganger, and while I let you chew on that...
Isso significa que deixou de odiar-nos ou o poder do universo do doppelgãnger colocou-o no carro contigo?
Does that mean he stopped hating us, or did the power of the fated doppelganger universe push him into the car with you?
Do tipo doppelgãnger.
Of the doppelganger variety.
Não ouviste dizer que dá azar matar o teu doppelgãnger?
Haven't you heard it's bad luck to kill your doppelganger? Yeah?
Lamento interromper o almoço mais estranho do mundo, mas... Tu com o sangue de doppelgãnger? O dever chama-te.
Sorry to interrupt the world's weirdest lunch, but, you with the doppelganger blood, duty calls.
Os Alemãos chamam-lhe "Sósia" mas, todas as culturas têm um, e todas descrevem isso da mesma maneira.
The Germans call it doppelgãnger, but every culture has one, and they all describe it exactly the same way.
De alguma forma, ele sobreviveu e o seu espelho, o seu "sósia", continua por aí.
He survived somehow... and his mirror, his doppelgãnger is still out there.
Queres sangue de doppelgãnger?
You want doppelganger blood?