English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Dostoyevsky

Dostoyevsky tradutor Inglês

97 parallel translation
Dostoyevsky?
Dostoyevsky?
Eu digo,'Leia Dostoievski!
I tell them, " Read Dostoyevsky.
Gilgamesh, E.T.A. Hoffmann, Sheley, Dostoyevsky, Andersen, Hawthorn, Salvatore, R. L. Stevenson, J. Conrad etc.
Gilgamesh, E.T.A. Hoffmann, Sheley, Dostoyevsky, Andersen, Hawthorn, Salvatore, R. L. Stevenson, J. Conrad etc. )
Beckett, Dostoievski, a música moderna, a música popular, a matemática moderna... e a letra Z, que significa... "Ele está vivo", no grego antigo.
Beckett, Dostoyevsky, modern music, pop music, new math, and the letter Z, which means HE LIVES in Ancient Greek.
1957 trouxe ao grande ecrã o seu Le Bianche Notti, adaptado por Dostoyevsky.
A satisfyingly ironic slice-of-life drama. 1957 brought to the silver screen His I bianche notte, adapted by dostoyevsky
Estas dilacerantes variações dostoievskianas são um absurdo!
All these heartbreaking lamentations are nothing but second-rate Dostoyevsky.
Acaso se chamará Dostoievski?
Doesn't his name happen to be Dostoyevsky?
Sim, Dostoievski.
Yes, Dostoyevsky.
Há quem leia Dostoyevsky.
People read Dostoyevsky in the can.
Amigos antigos do teatro.
We played Shakespeare and Dostoyevsky.
Dostoyevsky diz que todos os nossos sonhos se realizam com o passar do anos.
Dostoyevsky says that all our dreams come true in the course of years.
Poderia ter sido um Schopenhauer, o novo Dostoyevsky.
I could've been a Schopenhauer! I could've been the new Dostoyevsky!
Dostoyevsky.
Dostoyevsky.
A história poderosa, escrita por Niven Busch, que também fora o autor de Duelo a Sol, foi inspirada pelo romance de Dostoievski, O Idiota.
The powerful story, written by Niven Busch, the author of Duel in the Sun, was actually inspired by Dostoyevsky's novel The Idiot.
Vai de encontro ao ponto central da relação da Cristandade com o mundo moderno. Mas é um dilema que...
The dilemma that Dostoyevsky... claims here to have discovered... goes to the very core of Christianity's relationship... to the modern world.
Mas Dostoyevsky diz aqui que... ser cristão é escolher, porque tens que escolher a tua própria opção.
What Dostoyevsky is saying here is that to be a Christian is to choose... because you have to choose of your own choice.
Dostoyevsky...
Hey. Dostoyevsky.
Também se chama Síndroma de Dostoievski, porque o romancista sofria disso.
It's also called Dostoyevsky's syndrome... because the Russian novelist was suffering from it too.
Onde é que esta a tua Pátria?
Dostoyevsky! The Homeland! Where's your homeland, son?
Não, não escrevi, Dostoevsky é que escreveu.
No, I didn't write it. Dostoyevsky wrote it.
Correcto. E claro, na semana passada falámos das influências de Dostoyevsky...
And of course, last week we covered Dostoyevsky's main authorial influences...
Ou o Inquisidor de Dostoievski de O'Fallon.
Or Hoffman's Jesus to O'Fallon's Dostoyevsky's grand inquisitor.
Somos os autores de nós mesmos, a meias num romance de Dostoyevsky protagonizado por palhaços.
We are the authors of ourselves, coauthoring a Dostoyevsky novel starring clowns.
Dostoyevsky, o russo doido.
Ah! Dostoevsky, the mad Russian.
Não, a pergunta vai ser : "Qual'D"'e a resposta vai ser Dostoievsky.
- no, it was going to be what D, and the answer was going to be Dostoyevsky.
Há pouco, quando falaste de "Recordações da Casa dos Mortos"...
Were we talking about Dostoyevsky's'House of the Dead'?
O meu livro favorito é o "Juventude Inquieta", em que o Dostoievsky tenta explicar que a ciência não tem solução para as necessidades humanas.
Well, of course, my favourite is'The Raw Youth'. it's basically where Dostoyevsky goes on to explain how science can't really find answers for the deeper human need.
Já soube do Dostoievsky.
i heard about you and Dostoyevsky.
Alguma vez leu Crime e Castigo, de Dostoyevsky?
Have you read Crime and Punishment? Dostoyevsky?
Uma versão actual de O Idiota de Dostoyevsky "que fala de um homem semelhante a Cristo, epiléptico, que encarna o Bem mas se depara com sexo, crime e disfunção familiar."
It's an updated version of Dostoyevsky's The Idiot "which tells the story of a Christlike epileptic man who embodies goodness but encounters sex, crime and family dysfunction."
Dostoyevsky...
Dostoyevsky...
Dostoyevsky, Nabokov, Tolstoy, Chekov.
Dostoyevsky, Nabokov, Tolstoy, Chekov.
Não é Dostoyevsky o escritor mais maravilhoso, comovedor e talentoso?
Isn't Dostoyevsky the most amazing, poignant, talented writer?
E quem se importa com Dostoyevsky se Amanda se deitar com esse?
[Falk :] Who cares about Dostoyevsky if Amanda's sleeping with that guy?
O que voce fez com Dostoyevsky?
What are you doing to Dostoevsky?
Eu tive uma conversa interessante com ele sobre Dostoievski.
I had a very interesting conversation the other day about Dostoyevsky.
Anton Chekhov, Fiodor Dostoievski, Judy Blume...
Anton Chekhov, Feodor Dostoyevsky, Judy Blume.
- Dostoievski?
- Dostoyevsky?
- Dostoievski.
- Dostoyevsky.
Thomas Mann, Dostoyevsky.
Thomas Mann, Dostoyevsky.
O Idiota do Dostoievski não vai ficar mais esperto.
All right, Dostoyevsky's "Idiot" isn't gonna get any smarter, so come on...
Tu sabes, Dostoievski e Hemingway Faulkner e Dickens e Shakespeare.
You know, Dostoyevsky and Hemingway Faulkner and Dickens and Shakespeare.
Dostoievsky.
Dostoyevsky.
Sabias que Hemingway tinha ciúmes de Dostoievsky?
Did you know that Hemingway was jealous of Dostoyevsky?
Ele queria ser o maior escritor mundial, mas convenceu-se de que estaria sempre na sombra do Dostoievsky.
He wanted to be the world's greatest writer, but convinced himself he could never get out from under Dostoyevsky's shadow.
Dostoievsky também tinha as suas virtudes.
Dostoyevsky had his virtues, too.
Crime e castigo, Dostoievski.
Crime and Punishment, Dostoyevsky.
Toma uma canção como The Kill e vê que a referência é ao Dostoyevsky.
And you take tracks like The Kill, and see that the reference is to Dostoyevsky or something.
Principalmente lia ao Dostoyevsky, Nietzsche, Jean Paul Sartre Hermann Hesse e J.G. Ballard.
This is the way, step inside
podia ver o Dostoyevsky.
I could see Dostoyevsky.
Há pouco falávamos do Dostoievsky Fyodor Mikhailovich Dostoievsky, nascido em 1821 e falecido em 1881.
You know we were talking earlier about Dostoyevsky? . Oh, yeah?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]