English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Dover

Dover tradutor Inglês

378 parallel translation
A família de Tournay chegou a Dover hoje.
The de Tournay family arrived in Dover today.
Participa um avião não identificado... sem luzes, a levantar voo sobre o canal, há uma hora.
Dover reports an unidentified plane, no lights, taking off across the Channel an hour ago.
Vou para Dover.
I'm going to Dover.
- Chegamos a Dover esta noite?
- Can you reach Dover tonight?
Posso manter o barco em Dover para trazeres as tuas coisas.
I can hold the boat at Dover while we send for your things.
Passámos aqui antes com Sua Excelência, o embaixador espanhol, para Dover.
We passed through earlier taking His Excellency... the Spanish ambassador to Dover.
Estou a falar do homem que veio consigo de Dover até este castelo.
I'm talking about the man who rode with you from Dover to this castle.
Está em Dover.
He's at Dover.
Vamos rumo a Dover?
Are we on our way to Dover?
Vimos as esfinges e os penhascos de Dover.
" We've seen the sphinx And seen the Cliffs of Dover
Dover!
In here. Dover!
Dover.
Dover! Deux, deux.
Leva a criança para a Abadia de Dover.
You will see that the child is transported to the abbey in Dover.
Bom, se me lembro correctamente o comboio para o cais de Dover... Parte de London Bridge Station às 20,45 h.
If I remember correctly, the boat train for Dover... leaves London Bridge station at 8 : 45 tonight.
Alguns estragos foram feitos numa cidade no Sudoeste de Inglaterra. E uma barragem de balões, em Dover, foi atacada duas vezes.
Some damage was done in a town in the South West of England, and a balloon barrage at Dover was twice attacked.
Talvez um linguado.
Dover sole, perhaps.
De Londres para Dover, e depois, atravessar o Canal para Calais.
London to Dover, then across the Channel to Calais.
Era empregada de mesa num hotel em New Dover.
She was a waitress in a hotel in New Dover.
Depois a peixaria comprar linguado e uns camaroes.
And then we go to the fishmonger's, I think, for a nice dover sole and a pint of prawns.
O seu nome é Dover.
His name is Dover.
Vá lá, Dover.
Come on. Come on, Dover.
Vá lá, Dover!
Come on, Dover!
De seguida, um pouco de linguado ligeiramente salteado em manteiga e champanhe.
To follow, a touch of Dover sole sautéed lightly in champagne and butter.
Formei-me na Universidade Dover há alguns anos atrás.
I graduated from Dover University some years ago.
Desculpe... Rochedos Brancos de Dover?
Excuse me... white cliffs of Dover?
O linguado não é mau.
The Dover sole's rather good.
Vemo-nos amanhã em Dover.
I'll see you tomorrow at Dover.
De Londres a Dover.
London to Dover.
Porque vamos para Dover de carro e não de aeroplano?
Why do we have to go to Dover by road? Why can't we fly?
Assinalem nos mapas, cavalheiros, e sigam a via férrea para Dover.
Mark it on your maps, gentlemen... and follow the railway line to Dover.
Vai para Dover e executa o resto das minhas instruções.
Right, now get down to Dover and carry out the rest of your master's instructions.
- Dover?
- Dover?
- Dover.
- Dover.
Dover, Hawkinge.
Dover, Hawkinge.
Quem é que está a proteger Dover?
Who's covering Dover?
Ventnar, e agora também Dover está fora da acção.
Ventnar, and now Dover's out of action.
Somos profissionais e esperamos abrir o peito deste miúdo e ir jogar golfe antes que escureça.
We are the pros from Dover and we figure to crack this kid's chest and go play golf before it gets dark.
Das falésias de Dover Chamem a Guarda
From the Cliffs of Dover, call up the gulls
Dover ficou conhecida como a Esquina do Inferno.
Dover was known as the Esquina of the Hell.
Não voltaram a navegar em comboio e portos como Dover foram bastante atingidos.
They had not come back to sail in convoy e ports as Dover sufficiently they had been reached.
Graças ao bom tempo no estreito de Dover, os veranistas divertiram-se, exceto os corajosos que resolveram viajar.
Thanks to the good time in the strait of Dover, the veranistas had been had fun, except the courageous ones that they had decided to travel.
Ainda mais incrível era Mulberry, dois portos artificiais, cada um com o tamanho do Porto de Dover.
Still more remarkable was Mulberry, two artificial harbours each the size of Dover harbour.
- Estamos a chegar a Dover.
- We're coming into Dover now.
- A solha de Dover está excelente.
The Dover sole is excellent.
- Solha de Dover?
Dover sole?
E solha de Dover para mim, por favor.
- And Dover sole for me, please. Thank you, sir.
O meu exército espera por mim em Dover.
My army waits for me in Dover.
Vai a Dover de manhã.
Be in Dover in the morning.
Pelas escarpas de Dover, navega Eric o vermelho,...
Near the cliffs of Dover, navigates Eric the Red, with greed in his eyes and a flower in his pullover.
Melão e solha. Melão e solha.
Melon and Dover sole.
Acho que tem medo de ficar com uma úlcera.
Melon and Dover sole! I think he's frightened of getting an ulcer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]