English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Dressing

Dressing tradutor Inglês

2,535 parallel translation
Será que nos podia conduzir aos camarins dos artistas?
Could you direct us to the artistes'dressing rooms?
Porquê, lá não há 10 centímetros de altura de mijo nos camarins?
Why, don't they have three inches of piss in the dressing rooms?
Se o homem está ferido, Woodward,... então, por amor de Deus, mande-o para a enfermaria.
If the man is wounded, Woodward, then for Christ's sake send him to the dressing station.
Leve o Morris para a enfermaria, Fraser.
Take Morris up to the dressing station, Fraser.
Curativo.
Field dressing.
Sim.
- Yes. To the dressing room.
Como vai sair esse molho?
How is that dressing coming along?
O pai está a vesti-la.
Dad is dressing her.
Porque quero que Morgan se vista assim.
I'd sure like Morgan to start dressing like that.
Tinha um pé na cama, o outro à volta das suas ancas enquanto ele me erguia pela cintura para que o meu outro pé ficasse apoiado na cómoda. Pois.
I had one foot on the bed, the other wrapped round his hips as he lifted me by the waist so that my other foot was wedged against the dressing table.
Um na cama, um à volta das ancas, um na cómoda.
One on the bed, one wrapped round his hips, one on the dressing table.
Então, por que está a abordar um homem de bata?
Then why are you accosting a man in a dressing gown?
Vamos fazer-lhe o curativo.
We will change your dressing.
Peito de frango e salada, tempero à parte.
Chicken breast and a salad, dressing on the side.
E a vestido de forma diferente e a cantar Mellencamp?
And dressing differently, and singing Mellencamp?
Atrás das portas fechadas, sabes, podem vestir-se como miúdas snifar coca, foder cisnes.
Behind closed doors they can be, you know, dressing up as Girl Guides, snorting coke, fucking swans.
Chamem a segurança ao camarim A imediatamente.
We need security down in dressing room A right away.
Estava no meu camarim a olhar pela janela, e estava a olhar para o céu e havia tantas estrelas.
I was just in my dressing room, and I was looking out the window, and I was looking up at the big, bright sky, and there are so many stars.
Onde estavas quando ela tinha uma garrafa de vodka no camarim?
Where the hell were you when she had a bottle of vodka in her dressing room?
Vai levar-lhe isto ao provador, está bem?
You will take these to her in the dressing room, eh?
Há quanto tempo é que o Christopher usa roupa gótica?
How long has christopher been dressing in the gothic fashion?
Garcia, o que descobriste sobre a roupa com que o suspeito vestiu as vítimas?
Garcia, what did you find out about the clothing The unsub's dressing the victims in?
Ela veste-as como bebés?
Is she dressing them like babies?
Às vezes, tens de fazer coisas que não queres, como vestir-te bem.
Sometimes you have to do things you don't want to do, like dressing nice.
Teremos sempre o camarim do Assistente Mel.
We'll always have Sideshow Mel's dressing room.
- Limpa isso.
- Clean this dressing.
- Cabedal, algemas, travestismo.
Leather, handcuffs, cross-dressing...
Eu ponho-o no camarim.
I'll put it in the dressing room for you.
Sra. Schroeder, eu acompanho-a ao camarim.
Mrs. Schroeder, I'll see you to the dressing room.
Com uma mão faz pressão com o curativo e com a outra agarra em toda a gaze que puderes.
- Don't touch me! Uh, use the dressing to apply pressure with one hand - and grab as much gauze as you can with the other.
Leslie, sei que está assustada, mas o curativo que lhe fiz é apenas temporário.
- Leslie, I know you're scared, but the dressing I did earlier is only temporary.
O curativo abdominal está posto.
PROCTOR : Abdominal dressing is in place. WARREN :
Duane, podes vestir-te lá atrás.
Duane. Dressing room back there.
Com calma no molho.
Easy on the dressing.
Quando fui baleada e estava ali deitada, à espera de ouvir a ambulância... a única coisa em que conseguia pensar era nesse bebé e na eventualidade de não a poder ter. Que perderia a oportunidade de a vestir de cor-de-rosa.
When I got shot and I was lying there listening for the ambulance, the only thing I could think about was that baby and the possibility that I wouldn't get to have her, that I would miss dressing her in pink...
Dos bastidores...
The dressing rooms.
Ele e a mulher iam a uma festa de Natal nessa noite e estavam a vestir-se em casa na altura do crime.
He and his wife were going to a Christmas party later that night, and were dressing at home at the time of the murder.
Isto não se trata de imitar roupas em Constance ou atirar lacticínios ao teu melhor amigo para provar algo
This isn't copycat dressing at Constance or dumping dairy on your best friend to prove a point.
Não se é Director-Adjunto do FBI vestindo-se bem e lambendo botas.
You don't get to be Deputy Director of the FBI by just dressing well and kissing ass.
Quero ligaduras húmidas e pensos.
Get me some wet bandages and an occlusive dressing.
Tem Coca-cola light na salada? Tem.
There's diet coke in this dressing?
É por isso que te estás a vestir como uma mulher?
Is that why you're dressing up like a woman?
- Peçam por mim. Salada Caesar sem molho.
- Order for me, Caesar salad, no dressing.
Vou tocar o sino para se vestirem. Hoje não se fala mais disto.
I'm going to ring the dressing gong and we'll have no more talk of this tonight.
Não tocou o sino para a muda de roupa, e Mrs. Patmore está a fazer um soufflé como primeiro prato.
You've never rung the dressing gong, and Mrs Patmore's doing a souffle for the first course.
Tenho sempre a cama feita no quarto de vestir, por isso, finjo que dormimos separados.
I always keep the bed made up in the dressing room, so at least I pretend we sleep apart.
Gostas de vestir como uma menina, Lianne?
D'you like dressing up as girls, Lianne?
Vou colocar no camarim dela enquanto estiver a apresentar-se com um bilhete assim :
I'm going to put it in her dressing room while she's performing, with a note on it that says,
Esse curativo não vai durar muito.
before his arm hemorrhages again. That dressing won't last much longer.
Gostaste da salada?
Like the dressing?
Agora, vou descansar. Acorde-me à hora de mudar de roupa.
Wake me at the dressing gong.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]