English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Drivin

Drivin tradutor Inglês

258 parallel translation
Mas estão a afugentar-me a clientela, e não é aqui que vão encontrar o tipo que procuram.
But you're drivin'away my clientele, and you won't find the guy you're lookin'for here anyway.
De que estás a falar?
What are you drivin'at?
Bem, eu era o condutor.
Well, I was drivin'.
Nunca para. É como se alguém estivesse cravando pregos para dentro da minha cabeça.
It's like somebody was drivin crooked nails through my head!
Cuidado com a condução.
Watch your drivin'.
Devo estar a enloquece-la.
I must be drivin'you crazy.
A casa tornou-se desolada e fria, afastando-me para o celeiro, para junto dos animais.
The house got lonesome cold. Drivin'me down to the barn, to the beasts of the field.
"E está a por-me fora de mim"
# And it's drivin'me right out of my mind
Abel Murray, ia conduzir o comboio.
Abel Murray, he was drivin'the train.
Estás preso por bebedeira, condução perigosa, condução sob o efeito do alcoól.
You're under arrest for drunkenness, drivin'to endanger, drivin'under the influence of alcohol.
- Mantém-te a conduzir.
- Just keep drivin'!
Ei, pões-me doido a espreitares pela janela dessa maneira.
Hey, you're drivin'me crazy staring'out the window like that.
Tens grandes jarretes para conduzir.
And you got them big hocks for drivin'.
- O que trazem, búfalos?
What you drivin'? Buffalo?
Estamos conduzindo uma manada de cavalos desde o sul... do outro lado da colina.
We're drivin'a herd of horses south, just over the hill.
Meu, onde vais conduzindo como um louco?
You out there drivin'like a wild man.
É melhor ser piada, pois não vou rodar com você!
This better be a joke,'cause I'm not drivin'you around!
Dirigir é coisa séria.
Hey, drivin'is a serious business.
E a dianteira desta coisa que dirige... parece um pouco baixa.
And the front end of this thing you're drivin'... looks a little low.
Não me surpreende, dirigindo um carro do campo.
I'm not surprised, drivin'a field car.
Como podes andar com ele o tempo todo?
He's drivin'me nuts. How can you be with him all the time?
Já vi que tem um bom par de bois.
I see you drivin'a fair yoke of oxen.
Tenho sido um cidadão exemplar e responsável a vida toda, e sempre dirigi.
I've been an upright, irresponsible citizen all my life! I've been drivin'all my life.
Por enquanto só cometeram furto de automóvel, excesso de velocidade, condução perigosa... e também resistência à prisão, ameaça a um polícia, obstrução do trabalho policial, posse ilegal de arma de fogo e agressão.
So far, it's grand theft auto, speeding', drivin'to endanger. You've got resisting'arrest, threatening'an officer, hindering'an officer in the performance of duty, illegal possession of firearms and assault.
- Tens de apreciar a minha condução.
- You must like my drivin'.
Ando a conduzir pelo país inteiro.
I've been drivin all over this country.
Desde aquele filme Easy Rider, todo mundo anda com motos assim... largas, baixas, com o frontal inclinado.
Ever since that Easy Rider movie, that's the kind of bike everybody's been drivin'... long, low, laid back in front.
Of a hard-drivin'cowboy man
Of a hard-drivin'cowboy man
Of a hard-drivin'cowboy man
Of a hard-drivin'cowboy man
And this one's drivin'me insane
And this one's drivin'me insane
Eu estava a pô-la maluca.
I was drivin'her crazy.
Eu disse-lhe que não guiasse bêbedo.
I told him to watch that drunk drivin'.
Vinha a guiar para cá, e digo para mim próprio
I'm drivin'up here, and I say to myself
Pois no Sul dos nossos dias há a lenda de um camionista
# Well, there's a truck-drivin'legend in the South today
Eu vou neste. À frente.
I'll be drivin'this one and blocking'.
E tu vais no camião.
You'll be drivin'the truck.
- Viste quem ia ao volante?
- See who was drivin'?
- Conduzir?
- Drivin'?
Atravessou quintais e deitou abaixo caixas do correio.
Drivin'through people's backyards, knockin'down mailboxes.
Estou com pressa e tu queres tomar banho.
I'm in a hurry, and you want to swim. You're drivin'me crazy, Fred.
Acabou-se, não andas mais de camião!
That's it for you and the truck drivin'!
Detém aquele asno por condução perigosa!
Apprehend that horse ass for reckless drivin'!
Estás a elouquecer o pessoal.
You're drivin'everyone nuts.
- Estás-me a pôr louca!
- You're drivin'me crazy!
- Conduzes um carro errado.
- You're drivin'the wrong car.
Raios, temos conduzido tanto, metade do tempo nem sei onde estou.
Shoot, we've been drivin'so much, I don't know where I am half the time.
Querida, acho que vou arranjar um emprego algures, conduzir um camião ou ser um mecânico ou algo que eu tenha jeito.
Baby, I think I'm gonna get me a job somewhere, drivin'a truck... or being a mechanic or somethin'I'm good at.
Bem, está a deixar-me doida, Doo.
It's drivin'me crazy.
Ouve. O tipo ia a conduzir e de repente teve um furo.
The guy's drivin'along and all of sudden he has a blowout.
Para a entrada.
"to a truck drivin'man"
E falas em conduzir?
What are you talkin'about, drivin'?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]