English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Drop

Drop tradutor Inglês

28,114 parallel translation
Então, se partir a garrafa, vamos todos pelo ar!
So if I drop the bottle, we all go boom!
- Largue a arma!
- Drop your weapon!
Solte.
Drop it.
- Larguem as armas!
Drop your weapons! No!
Preciso de definir as coordenadas com a outra equipa, importa-se?
I need to set the drop-off coordinates with the other team, if that's okay with you.
Mas é óbvio que o Diretor nos juntou para eu te ensinar uma lição.
Luca and I can handle our drop-off tonight while you deal with Forbes. I'm gonna take your vehicle.
As tempestades apanharam-nos e largam em terra.
Storms pick them up and drop them inland.
Olá, peço desculpa de aparecer sem avisar, acabei de receber a mensagem que me queria ver.
Hi, I'm sorry to drop in unannounced, I just got the message you wanted to see me.
Está bem, sobre o dispositivo. Temos que levar até ao vulcão, deixá-lo e sair de lá antes de explodir, certo?
- Okay, your device, we have to take it to the volcano and drop it off and then get out of there before it blows, right?
Largas-o e sais de lá.
Drop it, and get out of there.
- Sim, Senhora. Nichols está quase no local.
Nichols is nearing her drop zone.
- Larga a arma, querida.
Drop your weapon, sweetheart.
Larga ou rebento com a tua cabeça.
Drop it, or I will blow your head off.
Dana, larga a arma ou ele mata-te.
Dana, drop the gun, or he will kill you.
Se ela não largar, atira no tipo.
If she doesn't drop it, shoot the guy.
Mas vou provar-lhe por que razão precisa de deixar cair esta missão que tão teimosamente se tem recusado a largar.
But I am going to prove to you why you need to drop this mission that you seem so stubbornly unable to let go of.
Baixa as defesas do campo de atenuação.
Turn off the defenses... Drop the attenuation field.
FBI, larguem as armas!
FBI! Drop your weapons!
Deixa-te de comentários sexistas ou levas uma joelhada nos tomates.
Drop the sexist shit or I'll knee you in the balls.
E ainda menciona o meu "historial" com tamanha habilidade.
Oh, you drop in a mention of my history. You did that so deftly.
Pode deixar-me a mim primeiro?
Oh, uh, can you drop me off first?
Kent, como teu agente, prometo que te vamos encontrar algo, ou valha-nos Deus, vamos largar-te.
Kent, as your agent, I promise we will find you something, or so help me, we will drop you.
Então, armei-me em superior.
So I did my drop-the-mic moment.
Largue a agulha.
Drop the needle.
-... te lembras. Apenas cá vim para deixar a tua carteira.
I just came by to drop off your wallet.
Quer dizer que vão retirar as acusações contra o Luke?
This means you're gonna drop the charges against Luke?
Tire o carregador.
Drop the magazine.
Desarme o tambor.
Drop the chamber.
Deixe-o cair.
Drop it.
Mas uma vez que os seres humanos estão em dois planetas diferentes As chances de extinção caem para quase zero.
But once humans are on two different planets the odds of extinction drop to nearly zero.
As temperaturas caíram para menos 70 graus antes do anoitecer,
Temperatures would drop to minus 70 degrees before nightfall,
Não quero interromper seu trabalho, Mas parece estar nunca terminando assim eu pensei que eu iria Apenas deixe cair por.
I don't mean to interrupt your work, but it seems to be never ending so I thought I would just drop by.
Terás sorte se te deixarem sair um dia antes do previsto. Sr. Presidente, estou a dizer-lhe.
And if you don't drop this thing, you'll be lucky if they let you out a day before you were supposed to get out anyway.
Se não desistires deste processo, o Cahill vai ameaçar cancelar o teu acordo.
Now if you don't drop this suit, Cahill's gonna threaten to pull your deal.
Se quiseres que desista, convence o Cahill a tomar a atitude certa e a libertar o Kevin.
So if you want me to drop this, you get Cahill to do the right thing and get Kevin out.
Se não esquecer isso, acabo totalmente com o acordo dele.
I am. And if doesn't drop this thing and agree to walk away,
Desculpa aparecer sem avisar, mas tenho de falar contigo.
I'm sorry to drop by unannounced, but I need to talk to you.
Agora, o Mike anda a desafiá-los e, se não parar, não o vão libertar.
Now Mike's been playing chicken with them, and if he doesn't drop it, they're not gonna let him out.
Larga a faca e afasta-te, Gallo.
Drop that knife and step back, Gallo.
Ele usou as mesmas palavras quando me quis obrigar a desistir disto.
No, but he used those exact words when he came at me trying to get me to drop this whole thing.
- Larga tudo o que estás a fazer!
Drop everything you're doing.
Ouve, a medicação que ela faz é capaz de derrubar um elefante.
Look, the dope she's on would drop an elephant.
Há pessoas que tentam desesperadamente garantir que a população prisional não diminui, porque o modelo económico precisa disso.
And there are a bunch of people out there desperately trying to make sure that that prison population does not drop one person, because their economic model needs that.
Por isso, perdoa-me que não fique à espera que encontres uma solução.
So you'll forgive me if I don't stand around and wait for you to drop the hammer.
Esse é o meu pedido oficial de desistência.
That is my official drop-out request.
Quando o Kevin souber que mandei o sogro dar uma curva, nunca vai confiar no Mike.
When Kevin finds out I told his father-in-law to drop dead, he's never gonna trust Mike.
Para tudo. Ajuda-me a comprar uma casa nos Hamptons.
Whatever it is you're doing, I want you to drop it and help me buy a house in the Hamptons.
Não!
Drop your weapons!
Larga a arma.
Drop your weapon.
Eu largo o dispositivo.
I'll drop off the device.
Alguém tinha de lhe dizer pessoalmente para desaparecer.
Someone had to tell him to drop dead in person.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]