English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Düsseldorf

Düsseldorf tradutor Inglês

83 parallel translation
Vi um caso destes em Düsseldorf, há muitos anos e...
I had a case like that once in Düsseldorf many years ago, and...
Explosões de bombas em Düsseldorf.
Bomb hits on D黶seldorf.
Eu preciso ir ainda hoje a Düsseldorf.
I've got to get to Düsseldorf today.
Diga-lhe que eu estaria em Düsseldorf.
Tell him I'll be in Düsseldorf.
Amanhã cedo ele vai pra Düsseldorf.
He'll be off to Düsseldorf tomorrow morning.
Karlheinz Neumann, Düsseldorf.
Karlheinz Neumann, Düsseldorf.
Mesmo assim, quando volto a Düsseldorf, sempre sinto-me muito bem.
Even so, when I get home to Düsseldorf, I feel good again.
Não consigo me aclimar com Düsseldorf.
I must admit, I can't really warm to Düsseldorf.
Eu tenho que ir a Düsseldorf a negócios.
I've got to go to Düsseldorf. Important business.
Procedente de Düsseldorf, vôo 761 da Lufthansa, portão oito.
Arriving from Dusseldorf, Lufthansa flight 761, gate number 8.
Eu nasci em Dusseldorf, e por isso chamam-me Rolf.
"I was born in Düsseldorf" "And that is why they call me Rolf"
Foi visto pela última vez num bar em Düsseldorf, há três dias.
He was last seen in a bar in Duesseldorf three days ago.
Von Ribbentrop nasceu em Dusseldorf, Oeste 8.
von Ribbentrop is born in Gotterammerstrasse 46, Düsseldorf, West eight...
- Estudei cinco anos em Düsseldorf.
I learn in my city, Dusseldorf.
Debbie Papa Düsseldorf.
Debbie Does Düsseldorf.
Nós servimo-la quente em Dusseldorf.
We serve it hot in Düsseldorf.
Para o meu convidado de honra, Herr General Franze-Otto Dietrich, uma especialidade de Dusseldorf : sopa de pepino quente.
For my honoured guest, Herr General Franze-Otto Dietrich, a specialty from Düsseldorf... hot cucumber soup.
- Dusseldorf.
- Düsseldorf.
De Dusseldorf.
Fresh from Düsseldorf.
Isolada fora da cidade, sem qualquer contacto para o exterior, à espera da altura certa e a trabalhar como humilde empregada doméstica num mundo privilegiado alemão.
Isolated in a small town outside the city, I was cut off from all contact now, biding my time as a humble German domestic from Düsseldorf in a privileged German world.
- De Dusseldorf?
- From Düsseldorf?
A carta da tua irmã em Dusseldorf diz que o teu pai está a morrer, deves voltar.
A letter from your sister in Düsseldorf saying your father's dying, you should come home immediately.
Um bilhete de comboio para Dusseldorf, que não apanhas.
A ticket for a night train to Düsseldorf, which you won't take.
eu separei-me do meu plutao quando fomos lançados de paraquedas em Düsseldorf.
I got separated from my platoon after we parachuted into Düsseldorf.
O meu pai é presidente da Pastilhas Düsseldorf.
My papa is foreman of the Düsseldorf Gum Works.
Mandamos montá-los em Dusseldorf.
In Düsseldorf it's wanted.
- Do Dagwood Dusseldorf, o responsável pelo moral das tropas cá da vizinhança.
That's Dagwood Düsseldorf, our friendly neighbourhood morale officer.
O Dr. Wagner foi para Düsseldorf.
Doctor Wagner, he went to Düsseldorf.
Morreu em Dusseldorf no dia 14 de Abril de 1997.
She died in Düsseldorf on 14 April 1997.
Aeronave # 3408, sai de Leningrado às 2 horas Vi uma igreja em Düsseldorf feita de calcário.
I saw this church in Düsseldorf made of limestone.
Nasci em Düsseldorf É por isso que me chamam Rolf
I was born in Düsseldorf And that is why they call me Rolf
- Düsseldorf.
- Düsseldorf. Yes?
Sim, ainda gosto mais do que de Dusseldorf.
- Yeah. It may just beat out Düsseldorf.
Adoro Dusseldorf.
I love Düsseldorf.
Estou a brincar, nunca fui a Dusseldorf.
I'm only kidding. I've never been to Düsseldorf. Oh.
O trágico incidente ocorreu hoje em frente à Assembleia Estatal em Düsseldorf.
The tragic incident happened today in front of the state assembly in DŸsseldorf.
Vim desde Düsseldorf para a ver.
I came here from Düsseldorf to see you.
Ou mete-te no trânsito... em Düsseldorf.
Or further into the traffic, in Dusseldorf.
O Vaticano expressa a sua consternação pela vítima do assalto, um turista de Düsseldorf, cuja morte já foi confirmada...
The Vatican is expressing sympathy for the mugging victim a Dusseldorf tourist, now confirmed dead....
Felizmente, mudou-se para Düsseldorf e levou o Toque do Queijo com ele.
Thankfully, he moved back to Dusseldorf and took the Cheese Touch with him.
Serviram-no com frango em Düsseldorf.
It was with chicken in Düsseldom.
Na quinta-feira voo para Taiwan e daí para Dusseldorf.
I fly to Taiwan Tuesday, then back to Düsseldorf.
Porque a minha personagem é a de um grande investidor de Düsseldorf que veio a Greenville para investir nos combates Mandingo.
Because my character is that of a big money buyer from Dusseldorf, here in Greenville to buy my way into the Mandingo fight game.
Mas, Lara Lee, o Dr. Schultz é de Düsseldorf.
But, Lara Lee, Dr. Schultz is from Dusseldorf.
Um avião despenhou-se em Dusseldorf, ontem.
There was a plane crash in Düsseldorf yesterday.
"nascido em Düsseldorf," "a 13 de dezembro de 1797."
Born in Dusseldorf December the 13, 1797.
Ele volta à Alemanha para conduzir um táxi, em Düsseldorf.
He bunks off back to Germany to drive a taxi in Düsseldorf.
Düsseldorf.
Düsseldorf.
Dusseldorf!
Düsseldorf!
Düsseldorf, Hamburgo, Lamaburgo, Vomitdorf.
Dusseldorf, Hamburg, Mudburg, Vomitdorf.
Bolas, vem aí o idiota do inglês que pensa que fala francês.
This is a terrible thing to happen when you are at school in Düsseldorf.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]